: ἀν- ante vocal, cf. ἀνέλπιστος, etc., salvo ante espír. áspero o antigua Ϝ, cf. ἄοπλος, ἄοινος; a veces hay dobletes, cf. ἄϋδρος
Thphr.CP 2.4.10, ἄνυδρος
Hes.Fr.128; ἄϊσος
Pi.I.7.43, ἄνισος
Pl.Ti.36d;
ἀα- red. como elemento distintivo: ἀάσχετος (para evitar la confusión con *ἀνάσχετος, ἀνσχετός proc. de ἀνέχω)
: [ᾰ excep. en palabras c. tres breves o más, inutilizables en el ritmo dactílico, cf. ᾱθᾰνᾰτος
Il.1.520, ᾱπᾰλᾰμος
Hes.Op.20; lo mismo gener. para la lír. y el drama]
comp. gener. c. adj. y adv. indica negación o privación
ἄσοφοςfalto de sabiduríaThgn.370,
ἄψυχοςcarente de vida,
que no tiene vidaArchil.95.2.
vocal protética, sin significado. Se desarrolla ante sonante: ἀνήρ, ἀλείφω, ἀμαλδύνω, ἀρέγω, etc.; ante grupos consonánticos: cons. + líquida ἀτραπός, ἄτλας, ἀγλαός, ante σ + cons. ἀστήρ, ἀσκαρίζω, ἀσκαίρω; ante Ϝ, υ (de *Hu̯-) ἄελλα, ἄερσα, ἀέξω, αὐξάνω.
ἁ-
: ἀ- por disim. unas veces (ἄλοχος), por psilosis y extensión analog. otras (ἄκοιτις)
: [ᾰ]
junto,
a la vez
ἀθρόοι ... ἅπαντεςtodos juntos,
Od.3.34,
ἄβρομοι αὐΐαχοιarmando estruendo y gritando todos a la vez,
Il.13.41,
ἅπαξOd.12.22,
ἀδελφόςdel mismo vientre,
hermano,
Il.5.21.
ἀά
: ἄἄHsch.,
Phot. (cód.)
aguacero
Hsch.,
Phot.,
Et.Gud.
ἀάατος, -ον
: [ᾰᾱᾰ-, pero ᾰᾱᾱ-
Il.14.271]
que no puede ser inducido a error o engañado,
infalible
μοι ὄμοσσον ἀάατον Στυγὸς ὕδωρIl.14.271,
μνηστήρεσσιν ἄεθλον ἀάατονOd.22.5, cf.
Od.21.91
;
imbatible
νοήσας πυγμαχίην, ᾗ κάρτος ἀάατοςhabiendo observado su forma de pelear, dónde su fuerza era imbatibleA.R.2.77, cf.
AB 321.1.
4
artesa,
amasadera,
hintero
Hsch.s.u. μάκτρα (cf.ἀβακίτης).
II
plato grande,
fuente,
PMich.Zen.14.1 + PMich.Zen.14.2,
Poll.6.90,
Poll.10.105.
III
losa,
plataforma usada a modo de bandeja o
mesa votiva donde se depositaban las ofrendas
abanteo,
abantio,
de Abante,
de los abantes
Hdn.Gr.2.222 + Hdn.Gr.2.370 + Hdn.Gr.2.465,
St.Byz.s.u. Ἀβαντίς.
Ἄβαντες, -ων, οἱ
: [ᾰ-]
Abantes pueblo prehelénico proc. de Abas en la Fócide llegó a Eubea
Il.2.536,
Il.2. 541,
Il.4.464,
Hes.Fr.204.53,
Hdt.1.146,
Call.Del.288; cf.Ἄβαι, Ἄβας.
Ἀβαντιάδης, -ου, ὁ
: dór.
-αςB.11.40
: [ᾰβαντιᾰδ-]
descendiente de Abante,
Abantíada
;
,
B.11.40,
Diph.125.2
;
,
A.R.2.815,
A.R.2. 824,
A.R.2. 857
;
,
A.R.1.78
;
,
Ou.Met.4.673.
Ἀβαντιάς, -άδος
: [ᾰ-]
Abantíade,
de los Abantes
Call.Del.20,
Hdn.Gr.2.465,
St.Byz.s.u. Ἀβαντίς (cf.Ἀβαντίς, Ἄβας).
κανόνας ἀ[β]άκων γ[ε]ωμετρῶνAlch.Fr.Pap.3.50, cf.
Iambl.Protr.21,
Iambl.VP 22,
Lex.Rhet. en Eust.1494.64.
II
plato,
fuente para servir,
Cratin.93,
PDryton 38.29(),
ἄ. μέγαςPAlex.31.9().
III
mesa votiva de mármol donde se depositaban las ofrendas
ID 2154().
IV1
ábaco del capitel,
Vitr.3.5.5.
2
panel,
tablero mural o
entrepaño pintado
Vitr.7.3.10,
Plin.HN 33.159 + Plin.HN 35.33
«los Abacos»
;
no torturado,
natural
D.H.Imit.3.3(cód.).
2
no castigada
ὑπερῴα ἀ.Ael.NA 13.9.
II
no probado,
no comprobado
ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαιAntipho1.13,
ἀπολιπεῖνPlb.4.75.3,
παραλιπεῖνPlu.2.59c,
ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, δεῖ δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως;o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del sacerdote? (c. ref. a I 1),
Plu.2.275c,
ἡ κρίσιςHeraclit.All.3
;
falta de comprobación o examen
,
Gr.Nyss.Tres dei 54.19.
III1
sin daño
γυμνασίαρχος τῶν ζ γυμνασίων σημείοις ἀβαστάκτοιςgimnasiarco de los siete gimnasios con las banderas no arriadas e.d. abiertos permanentemente durante su gimnasiarquíaIP 8(3).37().
2
imposible de llevar,
excesivamente pesado
demasiado grande para la capacidad de uno
ἀλλὰ χειρισμοῦ ἀβαστάκτου(piensa que no diriges la recogida de impuestos) sino un departamento que te viene grande,
PTeb.758.15(), cf.
Hsch.s.u. ἄστεκτος
αἱ τῶν ἑταιρῶν διοπετεῖς οἰκίαι· γεγόνασιν ἄβατοι τοῖς ἔχουσι μηδὲ ἕν(irón.) las casas de las heteras están asoladas por el rayo de Zeus: resultan inviolables para los que no tienen nadaAristopho4,
: indecl., fuera del NT
ἀββᾶ (tb. acent. ἀββά o ἄββα en ed.); decl.
ἀββᾶς, -ᾶAth.Al.M.28.861A,
Ath.Al.M.28.861 B,
Ath.Al.M.28. 900C,
Ath.Al.M.28.900 D,
Pall.H.Laus.22.11,
Cosm.Ind.Top.6.3 y frec. en pap.
: ἄβα
PIand.43.16()
I1
padre
Αββα ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοιEu.Marc.14.36, cf.
Ep.Rom.8.15,
Ep.Gal.4.6.
2
padre como tít. de monjes y sacerdotes y esp. de autoridades eclesiásticas
μάχεταί τινι ... ὡς ... ἀβελτ[ε]ρευομένῳdiscute con alguien como si el otro fuera tontoEpicur.Fr.[34.28] 7.
ἀβελτερία, -ας, ἡ
: -τηρίαThphr.Fr.146,
Hld.9.7.2,
Chrys.M.59.749
1
simpleza
ἐγὼ ... ὑπ' ἀβελτερίας ᾤμηνPl.Smp.198d
;
simpleza,
tontería
ἡ ἀσχημοσύνη δεινὴ ... δόξαν ἀβελτερίας παρεχομένηterrible falta de maña que hace el efecto de tonteríaPl.Tht.174c, cf.
D.19.98,
Aeschin.1.71,
Arist.Pol.1315a3,
Arist.Rh.1390b30,
Thphr.Fr.146,
D.Chr.32.47,
Phld.Lib.fr.87.9,
Hld.9.7.2,
abios pueblos nómadas localizados al norte de Tracia e identificados por algunos con los escitas o con los sármatas
Il.13.6,
A.Fr.196,
Str.7.3.2,
Arr.An.4.1.1,
1
que todavía no ha echado los dientes definitivos,
que todavía no ha perdido sus dientes de leche
,
S.Fr.408,
Stratt.55,
Arist.HA 576b15,
πεπρακ(έναι) ... ὄνον ἄρρενα ... ἄβολον τειμῆς ... (δραχμῶν) πεντακοσίωνhaber comprado, por 500 dracmas, un burro macho que todavía no ha echado los dientes,
PCair.Isidor.84.9, cf.
PCair.Isidor.86.4(ambos ),
πῶλοι op. τέλειοι
,
Pl.Lg.834c,
πώλων ἀβό[λων ἅρμαIG 22.2326.11(),
ἀβόλῳ στάδιονSEG 27.1114.24(Egipto )
;
que no pierde ya sus dientes de leche
Gloss.Pap. en PRain.18.256.72.
2
jugada desafortunada en el juego de dados
Poll.7.204.
3v.ἄβωλος.
4
2
no sometido a deliberación subst. τὸ ἀ.
Eustr.in EN 355.29.
3
inconcebible,
sobre lo que no se puede reflexionar
Sch.S.Ai.21jCh. (p.266)4
indeciso,
irresoluto
Hippol.Noët.10 (p.251.18).
II
que no es miembro de la βουλή
Thphr.De elig.magistr.B 214.
III1
desaconsejada,
imprudentemente
κεῖνος οὐκέτ' ἔστ' ἀνὴρ ἄβουλος οὐδ' ἄνολβος, ὅστις ἐς κακὸν πεσὼν ἀκῆται μηδ' ἀκίνητος πέλῃno es hombre poco avisado ni desgraciado aquel que habiendo caído sabe curarse y se deja convencerS.Ant.1026,
: prob. ἀβρέβεις
Stud.Pal.20.85ue.2.26() en BL 7.260,
SB 11591.11() en BL 10.210,
SB 11592.11(ambos ) en BL 10.210
lat.
a breuibus o quizá
a breuis indecl., denominación de un
oficio, prob. de la administración pública,
PLandlisten 1.312(),
PLandlisten 2.29(),
SB 11591.11 + SB 11592.11(ambos ) en BL 10.210,
Stud.Pal.20.85ue.2.26(todos ) en BL 7.260.
ἄβρεκτος, -ον
no húmedo,
seco
ἄβρεκτα κρίθηgranos de cebada sin humedecerHp.Aff.52,
φερβόμενοι κλεινοτάταν σοφίαν, αἰεὶ διὰ λαμπροτάτου βαίνοντες ἁβρῶς αἰθέρος(los Atenienses) alimentándose de la más gloriosa sabiduría, siempre surcando refinadamente el éter más brillante e.d., el aire más fino y puro,
E.Med.830
no ser inundado (referido a la inundación anual del Nilo)
ἠβροχισκυίας (γῆς)PFam.Teb.52.10().
ἀβροχικός, -ή, -όν
no inundado por la crecida anual del Nilo, sólo en la expr. subst. ἐν ἀβροχικῷ
en caso de inundación
διδόναι σοι ... κατ' ἔτος ἐν τελείῳ καὶ ἀβροχικῷ ... σίτου ... ἀρτάβας δέκαentregarte cada año, tanto si hay inundación como si no, diez artabas de trigo,
PMich.666.24(), cf.
PHamb.68.14(),
PMichael.46.13(ambos ),
ἔν τε συνβρόχῳ καὶ ἀβροχικῷSB 7167.10().
ἀβρόχιστος, -ον
que no puede ser inundada,
de secano,
PGoodsp.Cair.15.22().
ἁβροχίτων, -ωνος
: ἁβροκίτωνLindos 197f.5()
: [-ῐ-]
1
de finos y costosos cobertores
εὐναίA.Pers.543.
2
de fina o suave túnica
ὁ φύλαξAP 9.538,
ICos EV 234.11(),
Lindos 197f.5(),
ἜρωςNonn.D.25.160,
ἁβροχίτων ἀσίδηρος ... ἈθήνηNonn.D.2.708,
ἁβροχίτων ἀσίδηρος ἄναξ
,
Nonn.Par.Eu.Io.18.6.
ἄβροχος, -ον
I1
seco,
de secano
πεδίαE.Hel.1485,
ἈζηνίςCall.Iou.19.
2
no inundado,
no alcanzado por la inundación anual del NiloPHib.85.25(),
BGU 455.15(),
SB 10881.7(),
ἐὰν δέ τις ἄβροχος γένηταιPOxy.2676.41().
II1
no mojado
ἀπορράψειν τὸ Φιλίππου στόμα ὀλοσχοίνῳ ἀβρόχῳque iba a coser la boca de Filipo con un junco seco (e.d. que no iba a hacer falta ni perder el tiempo en mojarlo),
Aeschin.2.21,
οἱ ... μαλθακῶς βλέποντες ἁβρυνταί, καλλωπισταί, μοιχικοίlos que miran tiernamente son remilgados, dados a los afeites y conquistadores de casadasAdam.1.23.
1
bebedores que solo beben por el Ἀγαθὸς Δαίμων e.d.
bebedores moderados
Arist.EE 1233b3.
2
Agatodemonistas asociación consagrada al culto de Ἀγαθὸς Δαίμων
Annuario 1-2.1939-40.151.11(Rodas ),
θίασος ἈγαθοδαιμονιστᾶνSEG 48.1120(Cos).
ἀγαθοδαίμων, -ονος, ὁ
1
agatodemon, e.e. un tipo de
serpiente egipcia prob. poco o nada venenosa
οὕτω ... ἀγαθοειδῆ μὲν νομίζειν ταῦτ' ἀμφότερα (ἐπιστήμην ... καὶ ἀλήθειαν) ὀρθόνasí, el considerar parecidas al bien a cualquiera de esas dos (ciencia y verdad) es correctoPl.R.509a.
;
conformidad al bien
Procl.Opusc.1.25.
3
benéfico,
beneficioso
δύναμιςIul.Or.11.135a.
II1
de manera aparentemente buena
Procl.in Ti.3.314.6.
2
de manera conforme al bien
ὁ θεὸς ... γινώσκει ... ὡς πάντων ἑνιαίαν ἔχων τὴν γνῶσιν ... ἀγαθοειδῶς δὲ τῶν κακῶνla divinidad ... conoce según un conocimiento unitario de todas las cosas ... de manera conforme al bien, de los malesProcl.Opusc.3.61.
;
con buena suerte,
buena suerte,
que el destino sea favorable
,
SIG 985.1(Filadelfia ), cf.
IChS 220.4,
IChS 335.3,
Nym.Kafizin 135c() + Nym.Kafizin 198(),
POsl.155.10(), v.τύχη;BGU 1283.7(),
OBrüss.19.1(),
IHerm.Magn.6.5();
ἀ. τις ἐπέπταρεν ἐρχομένῳ τοιun ser benéfico, un dios estornudó según pasabasTheoc.18.16.
5
ervato,
servato,
peucédano o
rabo de puerco,
Peucedanum officinale L.,
Ps.Dsc.3.78,
Ps.Apul.Herb.95.10.
II1
noble,
distinguido,
bueno por familia y riqueza
;
día feliz e.e., día en el que uno espera ser feliz
PAbinn.23.10();
ἀγαθὰ φρονεῖνIl.24.173,
ῥέζειν, τελεῖνOd.22.209,
Od.2.34
;
es conveniente, bueno
οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίηIl.2.204,
ἀγαθὸν καὶ νυκτὶ πιθέσθαιIl.7.282, cf.
Od.3.196,
ἀγαθόν τοι πρόνοον εἶναιHdt.3.36, cf.
Hdt.3.80
;
ἀγαθαὶ δὲ πέλοντ' ... θοᾶς ἐκ ναὸς ἀπεσκίμφθαι δύ' ἄγκυραιbuenas son dos anclas para tenerlas echadas desde la rauda nave, e.e., bueno es echar dos anclasPi.O.6.100
καὶ εἴ τι ἐπὶ σὲ καὶ τοὺς ἀδελφούς σου ἀγαθυνθῇ ἐν καταλοίπῳ τοῦ ἀργυρίου ... ποιῆσαι ὡς ἀρεστὸν τῷ θεῷ ὑμῶν ποιήσατεy si os parece bien a ti y a tus hermanos hacer lo que sea con el resto de la plata ... hacedlo según la voluntad de vuestro DiosLXX2Es.7.18, cf.
LXX4Re.10.30,
τῷ δ' ἦ τοι Ζεὺς αὐτὸς ἀγαίεται, ἐς δὲ τελευτὴν ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀμοιβήνcontra él el propio Zeus se indigna: al final le impone dura compensación por sus malos actosHes.Op.333,
flor sin identificar de la familia de las iridáceas, semejante al lirio o el gladiolo, tal vez
Iris attica Boiss. et Heldr.h.Cer.7,
h.Cer.426,
Hsch.α 260, cf.ἀγαλλιάς.
τυροκνασστίδες τρῖς Ϝαγάνω δύοtres ralladores de queso, (de ellos) dos rotos,
SEG 24.361.19(Beocia ), pero quizá deba ser interpr. como forma equiv. de
ἀλλά με σός τε πόθος σά τε μήδεα ... σή τ' ἀγανοφροσύνη ... θυμὸν ἀπηύραla nostalgia de ti, tu recuerdo y tu amabilidad me quitaron la vida,
Od.11.203,
AI1
acoger con muestras de afecto (caricia, abrazo, etc.),
hacer un gesto afectuoso
σεOd.23.214,
ἠγάπησεν αὐτόνEu.Marc.10.21
;
hacer caricias, fiestas
κυνῶν ἔκγονα καὶ πιθήκων ... ἀγαπῶνταςPlu.Per.1.
2
tratar con gran afecto,
mimar
ὥστε μόνον οὐκ ἐν ταῖς ἀγκάλαις περιεφέρομεν αὐτοὺς ἀγαπῶντεςmimándoles de tal forma que sólo no les llevábamos en brazos (a unos aliados),
X.Cyr.7.5.50.
II
amar,
querer
1
amar,
querer,
sentir cariño o afecto en op. al mero deseo sexual
ἐρωτικὴν μέμψιν ἡ ἀγαπωμένη λύειla mujer amada paga con el reproche eróticoDemocr.B 271,
Ὁ δὲ μή του δεόμενος οὐδέ τι ἀγαπῷη ἄν. -Οὐ γὰρ οὖν- ῝O δὲ μὴ ἀγαπῴη, οὐδ' ἄν φιλοῖEl que no necesita nada, nada desea. -Desde luego. -Y lo que no desea no lo amaPl.Ly.215b,
ὥρκισα ὑμᾶς ... ἐὰν ἐγείρητε καὶ ἐξεγείρητε τὴν ἀγάπην, ἕως οὗ θελήσῃos conmino a que no despertéis ni desveléis a la amada, hasta que ella quieraLXX Ca.2.7,
LXX Ca.3.5, cf.
LXX Ca.7.7
;
amor conyugal junto a otras virtudes de la esposa difunta
τὸν δὲ τάφον τεύξαν ... υἱὸς καὶ συνόμευνος χάριν μνείας ἀγαπητῆςerigieron la tumba el hijo y el marido en recuerdo de la que les era querida,
TAM 5.1289.4(), cf.
IG 12(9).1239.5(Edepso, )
: ἀνγ-
ITemple of Hibis 1.21(), ἐνγαρία
BGU 21.3.16(), ἐγγαρέα
PFouad I Univ.6.6(), ἀγγαρία
Gloss.2.159
I1
requisa gener. pagada,
expropiación de alimentos, bienes y esp. medios de transporte, cuyo destino habitual era el ejército
ITemple of Hibis 1.21(),
ἂν δ' ἀγγαρεία ᾖ καὶ στρατιώτης ἐπιλάβηταιsi hay requisa y un soldado le echa mano (a tu burro),
Arr.Epict.4.1.79,
φόρετρον ὄνου ἀγγαρείας τῷ στρατιώτῃStud.Pal.20.75.21(), cf.
PApoll.12.6(),
PFouad I Univ.6.6() en BL 4.32,
Charis. en Dig.50.4.18,
Iust.Nou.17.9,
Tib.II Nou.135
ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕνquien te obligará a marchar una milla,
Eu.Matt.5.41, cf.
I.AI 13.52,
Didache 1.4
;
ser obligado a aceptar una prestación
Men.Sic.fr.4, cf.
Hsch.;
requisar medios de transporte,
ITemple of Hibis 1.24().
2
requisar,
PCair.Zen.509.5(),
προστετάχασι ... τοὺς στρα(τηγούς) ... μηδὲ κτήνη ... ἐγγαρεύειν ἐπὶ τι τῶν ἰδίωνhan decretado que los estrategos no requisen los rebaños en su propio beneficio,
COrd.Ptol.53.182,
πλοῖαCOrd.Ptol.53.252,
λέμβου ἀγγαρευθέντοςPPetr.2.20.4.5(),
ἀγγαρευθέντος πλοίουPSI 332.10(ambos ),
ὄνος θήλεια ἐνγαρευθεῖσαBGU 1568.4(),
naues eorum angariari posseVlp. en Dig.49.18.5.
3
obligar,
forzar,
imponer en pas.
τι αὐτῷ πάρεργον τῆς φύσεως αὐτὸν ἀγγαρευομένης τὰ τοιαῦτα ἐφαίνετο εἶναιtales cosas (comer y beber) le parecían algo superfluo impuesto por la naturalezaProcop.Arc.13.29, cf.
Paulin.Ep.37.1.
I1
correo,
mensajero real
,
Pl.Com.239,
Theopomp.Hist.109,
Phot.α 93.
2
porteador
Hsch.,
Phot.α 94,
Sud.,
Fr.Lex.III;
bruto,
hombre de mala vida
ὁ ἀκρατής, ἄγγαρος, ὄλεθροςMen.Fr.164,
βάρβαρος, ἄγγαροςMen.Fr.312,
Phot.α 93.
II
de correo,
postal,
mensajero
ἄ. πῦρfuego mensajero
,
A.A.282,
ἄ. ἡμίονοιmulas de postaLib.Or.18.143.
ἀγγᾰροφορέω
1
proveer obligatoriamente de medios de transporte al ejército
οὔτε τοῖς γεωργοῖς τότε ἀγγαροφορεῖνni los campesinos (estaban sujetos) a prestaciones personales de proveer transporte (al ejército),
Procop.Arc.30.16, cf.
Procop.Aed.2.4.
;
,
(ir a dar) la noticia,
(llevar) un mensaje de alguien o concerniente a alguien
ἤλυθε ... Ὀδυσσεὺς σεῦ ἕνεκ' ἀγγελίηςvino Odiseo para traer un mensaje concerniente a ti,
Il.3.206,
τευ ἀγγελίης ... ἤλυθες;¿viniste a traer un mensaje de alguien?,
Il.13.252,
Εὐρυσθῆος ... ἀγγελίης οἴχνεσκε βίῃ Ἡρακληείῃmarchó a anunciar a Heracles un mensaje de Euristeo,
Il.15.640 (pero en estos tres ej. tb. interpr. como nom. de
ἀγγελίης q.u.)
;
,
(venir a) anunciar,
(ir a) llevar un mensaje
ἀγγελίην ἐλθόνταIl.11.140,
ἀγγελίην ἐπὶ Τυδῆ στεῖλανenviaron a Tideo a llevar un mensaje,
Il.4.384 (pero ambos ej. tb. interpr. como usos del ac. predicativo de
2
hexámetro dactílico cataléctico in disyllabum (llamado tb.
difilio y
cerilio)
Diom.512.23,
Sacerd.507.20;
dímetro trocaico
Mar.Vict.6.85.27.
III
propio de seres semidivinos,
angélico
;
agela, agrupación en la que eran integrados los niños (en Esparta desde los siete años) y jóvenes de edad equivalente a la efébica (en Creta),
Ephor.149,
Heraclid.Lemb.Pol.15,
Plu.Lyc.16,
;
el equipo de relevos formado por jóvenes de la asociación que participaba en las carreras de antorchas
TAM 3(1).146.3(Termeso ) en SEG 38.1327, quizá tb.
Robert, OMS 1.487(Quíos ) en SEG 38.837;
Sokolowski 3.175.12(Antimaquea, Cos ),
ICos ED 178.a.A.27(),
ICos ED 178.a.A. 29(),
Sokolowski 3.48A.8(Pireo ),
ICos ED 215A.23(),
ICos ED 236.7(ambas ),
Sokolowski 1.73.27(Halicarnaso )
;
cuestación o
colecta
,
Thgn.Hist.1;
recogida
,
Eratosth.Fr.Hist.14.
3
botín,
ganancia,
riqueza fig. del conocimiento adquirido por Demócrito en sus viajes
que se lleva al pueblo,
que guía al pueblo
,
A.Fr.406,
Call.Lau.Pall.130,
Lyr.Alex.Adesp.SHell.990.9,
GVI 1370(Creta ),
AP 7.545 (Hegesipp.),
Nic.Fr.74.72,
Lact.Inst.1.11.31 (a veces considerado y escrito como n. pr.).
;
articulaciones anquilosadas,
anquilosamiento
Heras en Gal.13.1046,
Damocr. en Gal.13.943,
Asclep.Iun. en Gal.13.968,
Asclep.Iun. en Gal.13.969,
Androm. en Gal.13.312,
Androm. en Gal.13.977,
νεύρων ἀγκύλαιanquilosamiento de los nervios,
,
curvaturas de los nervios producidas por un tumor,
Gal.12.328.
2
correa con varios usos:
;
traílla
X.Cyn.6.1;
,
Alex.32;
asa o
anilla de cuero para blandir la jabalina,
amiento
Str.4.4.3;
,
Hp.Fract.30.
3
jabalina (bien por lanzarse por medio de III 2 o por lanzarse desdoblando el codo, cf.I 1)
E.Or.1477,
Plu.Phil.6,
δι' ἀγκυλῶν ἱππόταιThem.Or.21.256d.
IV
copa por mala interpretación de I 1 sobre la jugada del cótabo,
Ath.667c.
V
penol
1
frenillo de la lengua,
Antyll. en Orib.45.16.4.
2
anquilosamiento de las articulaciones,
Aët.12.7,
Alex.Trall.2.539.32,
Paul.Aeg.4.55,
Hippiatr.Lond.42.
3
adherencia de los párpados
Gal.14.772.
ἀγκῠλωτός, -ή, -όν
provisto de un asa de cuero o anilla para lanzarlo
ἀγκυροβόλῳ δείπνῳcena o comida que daban los fenicios al llegar a un puerto como peaje,
Hsch.
2
cenas dadas a los vistas del puerto
Hsch.α 583.
ἀγκυροειδής, -ές
I1
de forma de ancla
,
Dsc.3.158.3.
2
anciroides otra denominación, por su forma, de la apófisis del omoplato o
coracoides
Ruf.Oss.11,
Gal.2.275,
Gal.2. 360,
Gal.2. 767,
Gal.18(1).306,
Gal.18(2).939.
II
como un ancla
Erot.76.3(cód., v.ἀγκυλοειδής)
ἀγκυρομάχος, -ου, ὁ
: lat.
ancyromagus,
Gloss.5.589,
anquiromacus,
Gloss.5.166
barco o
lancha:
ancyromac<h>us dictus pro eo quod celeritate sui ancoris et instrumentis reliquis nauium uehendis sit aptusIsid.Etym.19.1.16, cf.
Gloss.5.166,
Gloss.5. 589.
ἀγκυρομήλη, -ης, ἡ
sonda en forma de gancho
Erot.22.3, cf.
Gal.19.69.
Ἀγκυροπολίτης, -ου, ὁ
anciropolita
,
St.Byz.s.u. Ἀγκυρῶν πόλις.
ἀγκῡρουχία, -ας, ἡ
anclaje,
fondeadero
οὐδ' ἐν ἀγκυρουχίαις θαρσοῦσι ναῶν ποιμένεςni una vez anclados se confían los pastores de las navesA.Supp.766.
ἀγκύρωμα, -ματος, τό
ancla
Sch.Ar.Eq.762a.
Ἀγκυρῶν πόλις, ἡ
Ancirópolis
,
Alex.Polyh.10,
Ptol.Geog.4.5.28.
ἀγκυρωτός, -ή, -όν
provisto de un ancla, arpón o gancho
δοκίδεςPh.Mech.85.36
;
Ancoratus,
El Anclado o
Tratado de la fe bien anclada
,
Epiph.Const.Haer.69.27.2.
ἀγκῶνι νύττεινdar un codazo,
Od.14.485, cf.
Pl.Amat.132b,
D.54.9,
ὀρθωθεὶς δ' ἐπ' ἀγκῶνοςapoyándose, incorporándose sobre el codo (el que está echado)Il.10.80, cf.
Nonn.D.10.365,
,
Call.Fr.191.43,
Luc.Lex.6.
2
ángulo o
pliegue interno entre brazo y antebrazo
ἦ καὶ ἐπ' ἀγκῶνος κεφαλὴν σχέθενdijo y levantó la cabeza por encima del brazo doblado (sobre el que prob. se apoyaba para dormir en el suelo)Od.14.494,
Hagna una de las divinidades principales de los misterios de Andania
IG 5(1).1390.34(Andania ),
IG 5(1).1390. 69(Andania ),
IG 5(1).1390. 84(Andania ).
τοῖς ἱερεῦσί τε καὶ ἱερείαις ἐγχειριζέτω τὰ θύματα, οἷς ἁγνεῖαι τούτων ἐπιμελεῖςentréguense las ofrendas sacrificiales a los sacerdotes y sacerdotisas, a quienes está encomendada su preparación para el cultoPl.Lg.909d, cf.
Pl.Def.414a,
Isoc.11.21,
IEryth.206.13(),
Aristeas106,
Aristeas142,
I.BI 1.26,
BGU 1198.2.12()
;
ἁ. δ' ἐστὶ φρονεῖν ὅσιαepigr. en Porph.Abst.2.19.
2
abstención de actos sexuales,
castidad
ἁ. τῆς γυναικόςPh.2.15, cf.
I.AI 3.78
;
ἐν πάσῃ ἁ.1Ep.Ti.5.2,
,
Polyc.Sm.Ep.4.2,
ἁ. τριακονταέτις
,
Plu.Num.10
;
celibato
Eus.HE 4.23.6.
3
conducta honorable,
honestidad,
integridad en el desempeño de alguna función o magistratura pública
κύων ... ἄνδρ' ἀγνοιήσασ' ὑλάει(así como) la perra ladra al hombre que no conoce,
Od.20.15,
ἄλλοτε δ' ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματ' ἔχονταotras veces no le reconocía con aquella ropa lamentable,
Od.23.95, cf.
h.Merc.243,
οὐ θαῦμά σ' ἡμᾶς ἀγνοεῖνE.IA 823, cf.
Th.1.50
;
οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ' ὅτιy Hera le notó al verlo que (había estado Tetis hablando con él, Zeus),
Il.1.537,
οὐδέ κέ τίς νιν ἠγνοίησεν ἰδώνninguno le confundiría al verloTheoc.7.14
;
pasar inadvertido
τοῖς χρηστοῖς ... ἀγνοεῖσθαιEpicur.Fr.[98] 1,
οὐ μὲν ἠγνοήθη σεσυληκώςPhilostr.Im.1.26.5.
2
no conocer bien,
desconocer
ὦ Φαῖδρε, εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ, καὶ ἐμαυτοῦ ἐπιλέλησμαιoh Fedro, si yo no te conozco bien es que no me conozco a mí mismo,
,
te conozco como a mí mismoPl.Phdr.228a,
τῶν ἀγνοούντων αὑτούςde los que no se conocen a sí mismosPl.Phlb.48d,
ἀ. ἑαυτούςD.10.74,
τὴν πόλιν ἀγνοεῖνno entender a la ciudadD.19.231.
3
ignorar,
no hacer caso,
no tener en cuenta
τὸν ξένονPhilostr.VA 2.26.
4
no conocer carnalmente,
no mantener relaciones sexuales
ἡ ἀγνοήσασα ἄνδρα ἰς φθοράνRECAM 2.468.6().
II1
ignorar conscientemente no hacer caso,
no tener en cuenta
ἀγνοοῦντες καὶ οὐχ ὁμολογοῦντες ἢ κακῶς ἐκδεχόμενοι(como creen algunos) que ignoran, no aceptan o entienden mal (nuestras ideas),
Epicur.Ep.[4] 131,
ὡς μηδένα ἀγν[ο]ῆ[σ]αι τὰ διηγορευμέναde manera que todo el mundo se entere de mis disposiciones,
POxy.2705.11()
;
φημὶ ... τὸ τῶν παιδιῶν γένος ἠγνοῆσθαι σύμπασιν ὅτι κυριώτατόν ἐστιafirmo ... que es algo desconocido por todos que el tipo de juegos es importantísimoPl.Lg.797a, cf.
D.21.156,
ἀφιᾶσι τοὺς ὑπὸ τὴν βασιλήαν πάντας ἀγνοημάτων ἁμαρτημάτωνamnistían a todos los sujetos del reino de sus infracciones involuntarias o intencionadas,
COrd.Ptol.53bis.3(), cf.
ID 1518.2(),
LXX1Ma.13.39.
II1
ignorancia
οὐκ οἶδ' ὅ τι λέγω ... τό τ' ἀγνόημα τοῦτ' ἔχει μοι κατὰ τρόπονno sé qué decir ... y esta ignorancia es para mí apropiadaMen.(?) en PKöln 203B.14,
διὰ τῶν γνωριμωτέρων μεταδιώκειν δεῖ τὰ ἀγνώρισταa través de las cosas mejor conocidas es como se debe perseguir lo desconocidoThphr.HP 1.2.3, cf.
Poll.5.150,
Hierocl.Facet.150
;
no reconocido
Steph.in Hp.Aph.3.240.35.
2
que no se puede averiguar
secretamente,
a escondidas
Ps.Callisth.116.23,
Choerob. en Theodos.Gr.Sp.231 (ἀγνωϊστί cód.).
ἀγνωστία, -ας, ἡ
desconocimiento epít. atribuido a la díada por
Nicom. en Phot.Bibl.143b16.
ἄγνωστος, -ον
I1
desconocido,
inadvertido frec. c. dat.
ἄγνωστον πάντεσσιν ... οἴκαδ' ἐλεύσεσθαιinadvertido para todos ... llegará a su casa,
Od.2.175
;
desconocido,
ignorado,
ignoto,
nunca visto de tierras, mares
γῆE.IT 94,
τόποιPlb.3.36.7, cf.
D.C.40.27
;
ἐμβατὰ τὰ πρὶν ἄγνωστα ποιεῖνhacer accesible lo anteriormente desconocidoD.C.44.42.5
;
desconocido
θῆρεςLXX Sap.11.18, cf.
D.C.Epit.8.22.9,
θέαμαPlb.1.64.3,
ὀπωπήNonn.Par.Eu.Io.18.18, cf.
Nonn.D.10.59,
αἰτίαCorn.ND 13, cf.
Hero Def.160.4,
αἵματος ἀγνώστοιο νόθοςNonn.D.46.57
;
(ἱερά) ἅπερ αἱ ἀειπάρθενοι ... ἄγνωστα ... ἐς πᾶν τὸ ἄρρεν ἐπετέλουν(ritos) que las vestales celebraban fuera de la vista de todos los hombresD.C.37.45.1
;
ἄγνωστος θεόςel dios desconocido que tenía inscripción y altar en AtenasAct.Ap.17.23,
2
poco tratado,
poco familiar,
extraño
Arist.Top.149a5,
ἀγνωστότερα καὶ ξενικώτεραArist.Metaph.995a2.
II1
imposible de conocer,
invisible,
irreconocible
θεὸς ἠέρα χεῦε ... ὄφρα μιν αὐτὸν ἄγνωστον τεύξειενla diosa lo cubrió con niebla para hacerlo invisible,
Od.13.191,
πάντεσσι βροτοῖσινOd.13.397,
ἄ. τιθεῖ ἄνδρα(la vejez) hace irreconocible a un hombreMimn.5.4,
ἄ. κατὰ τὴν ὄψινPlb.5.81.3, cf.
Gp.19.1.1.
2
ininteligible
ἀγνωστότατοι γλῶσσανTh.3.94,
ἄ. τοῖς πολλοῖς ... τὰ γραφόμεναD.C.40.9.3
;
carente de significado
συλλαβὴν γνωστὸν ... ἄγνωστον δὲ στοιχεῖονPl.Tht.206b, cf.
Pl.Tht.202b,
Pl.Tht.205c, doctrina negada en
Pl.Tht.206b,
Pl.Tht.205e,
ὄνομα δ' οὐ ποιήσει ὁ ὁριζόμενος, ἄγνωστον γὰρ ἔσταιel que define no puede inventar una palabra pues sería carente de significadoArist.Metaph.1040a11,
(συριγμός) πλὴν γὰρ τῷ εἰδότι ἄγνωστον τοῖς ἄλλοις ἔσται(silbido) que fuera del que lo conoce no tendrá significado para los demás (ref. a las melodías que los veladores intercambiaban a modo de santo y seña),
Aen.Tact.24.17.
καὶ ἀγοράσαι Δίδυ[μον τοῦ εὑρίσκοντος] χαλκοῦ (ταλάντου) αy que Dídimo adquirió en subasta por la puja máxima de un talento,
BGU 1218.7()
;
comprar para sí,
comprarse,
conseguir
τὰ δ' ἐπιτήδει' ἀγοράζεσθαιX.An.1.3.14,
ἀντὶ τοῦ ἠγοράσθαι αὐτοῖς τὸν οἶνονD.35.19
;
δόξανFauorin.Cor.7
;
κηρύττω γε Πελοποννησίοις ... πωλεῖν ἀγοράζειν πρὸς ἐμέdoy un pregón a los peloponesios ... para que hagan compraventa conmigoAr.Ach.625.
2
contratar,
adjudicarse contratas de impuestos o construcciones
τὰς ἐκδόσεις παρὰ τῶν τιμητῶνPlb.6.17.4,
ὠνὴν ἀ.PRev.Laws 41.22(),
PRev.Laws 42.2()
;
οἱ ἠγορακότεςlos contratistasPlb.6.17.4.
3
adquirir como esclavo para rescatarlo,
redimir,
rescatar
ἠγόρασας τῷ Θεῷ ἐν τῷ αἵματί σουApoc.5.9
;
ἠγοράσθητε τιμῆςhabéis sido redimidos a un precio,
1Ep.Cor.6.20, cf.
1Ep.Cor.7.23
;
ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆςrescatados del mundo,
Apoc.14.3.
Ἀγοραῖον τεῖχος, τό
Agoreonticos
,
St.Byz.
ἀγοραῖος, -ον
: -εῖοςSEG 32.1149.13(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 15(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 27(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 36(Magnesia del Meandro );
-ήϊοςSokolowski 3.133(Tera )
I
cuya estatua está en el ágora,
protector del ágora y sus actividades
θεοίA.A.90,
SEG 42.910(),
A.Eu.974,
ICr.3.4.8.7(Itano ),
IG 10(2).2.348.12(Derriopo ),
ἱκέται ... ἀγοραίου ΔιόςE.Heracl.70
;
el que vela sobre la asamblea
Hdt.5.46,
Ar.Eq.410,
Ar.Eq.500,
,
Paus.5.15.4,
Paus.3.11.9
;
patrón del comercio
Ar.Eq.297,
IEryth.201a.59(),
IPE 12.129(Olbia ),
IG 12(8).67(Imbros ),
Paus.1.15.1,
Corn.ND 16.
II1
que frecuenta el ágora o la plaza pública o el mercado
ἀγοραῖος ὄχλοςX.HG 6.2.23
;
los que frecuentan el ágora,
paseantes,
curiosos
Hdt.1.93,
Hdt.2.141,
op. ἔμποροιX.Vect.3.13,
τὸ πλῆθος τῶν ἀγοραιοτέρων εἰς τὸ ἐκχυθὲν συγκυλισθῆναιla turba de los ociosos se revolcaba en el (perfume) derramadoPtol.Euerg.3 (
cf.I 3).
2
comerciante,
mercader,
tendero op. a otros grupos sociales
τὸ ἀγοραῖον πλῆθοςla clase de los comerciantesArist.Pol.1291a4,
τέλη ἀγοραῖαimpuestos sobre el mercadoArist.Oec.1346a2
;
βίος ἀ.vida de mercaderArist.Pol.1328b39
;
que se vende en el mercado,
común
ἄρτοιLync. en Ath.109d
;
τὰ ἀγοραῖαlos asuntos del comercioPl.R.425c
;
día de mercado,
SEG 32.1149.13(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 15(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 27(Magnesia del Meandro ),
SEG 32.1149. 36(Magnesia del Meandro ).
2
público
desempeñar el cargo de agoránomo o inspector del mercado,
SEG 30.662(Abdera ).
ἀγορανομέω
: [pres. part. atem. gen. ἀγορανομέντος
IG 9(2).506.20(Larisa )]
1
presidir la asamblea,
IG 9(2).517.10(Larisa );IBeroeae 22.3().
2
desempeñar el cargo de agoránomo o inspector del mercado,
ser almotacén
Alex.249,
καλῶς καὶ φιλοτίμωςIG 12(3).170.20(Astipalea ),
τῆς πόλεωςPOxy.910.2()
;
desempeñar el cargo de edil
D.H.10.48,
Plu.Caes.5,
App.BC 2.1,
D.C.52.32.3,
MAMA 4.15(),
MAMA 5.204(Nacolea, ),
MAMA 7.11(Laodicea Combusta, ),
IAN 4.3(Andros);
ἀγορανομέντος ΚλεομέδδεοςIG 9(2).506.20(Larisa ),
Διδύμου ἀγορανομήσαντοςPLugd.Bat.17.7.2(),
PLugd.Bat.17.7. 15(), cf.
SEG 40.1568.7(Leontópolis ).
3
ἀγορανομήσαςex-agoranomo,
PHamb.246.5().
ἀγορανομία, -ας, ἡ
1
inspección del ágora,
almotacenazgo y otras actividades como la
notaría pública
κρύψω πετρώδει ζῶσαν ἐν κατώρυχι, φορβῆς τοσοῦτον ὡς ἄγος μόνον προσθείςla encerraré en una cueva pétrea dejándole alimento sólo para (evitar) el sacrilegio (Creonte de Antígona),
S.Ant.775,
ἀγραφίου γραφήdemanda contra quienes estando en el registro no pagan sus deudas al Estado y luego hacen tachar sus nombresD.58.51, cf.
Din.Fr.17.2,
Lycurg.Fr.7,
Arist.Ath.59.3,
Poll.8.54.
ἄγραφος, -ον
I1
no escrito
μνήμηTh.2.43,
ἄγραφα λέγεινhablar sin tener delante nada escritoPlu.Dem.8
;
no escrito
,
Gr.Naz.M.36.133B;
que no presenta inscripción
κάλυμμα ἄγραφονIG 22.1529.13(),
χλανὶ[ς κ]αρτὴ ἄ.IG 22.1517.144()
;
en blanco,
sin usar
χάρτηBGU 822ue.28(), cf.
PMich.123re.1a.7().
2
no inscrito o registrado
ἄ. πόλειςciudades no inscritas en la alianza,
Th.1.40,
εἰ δέ τινα ἄγραφά ἐστι ἐν τῷ διαγράμματιsi algo no está consignado en el reglamento,
IG 5(1).1390.181(Andania )
;
ἀγράφου πράγματοςPHarris 141.5()
;BGU 1782.15(),
PMil.Vogl.225.19(),
ὀφειλήματαPKöln 100.13(),
ἀγράφου μετάλλου δίκηproceso por explotación de una mina no declaradaSud.,
ἄ. συναλλαγματογραφίαιPTeb.140()
;
géneros no catalogados o registrados,
géneros diversos,
IG 22.1388.52(),
PTeb.112.104().
II1
no escrito
de las leyes naturales consuetudinarias o religiosas
1
zanahoria silvestre o salvaje, prob.
Daucus carota L. o
Daucus guttatus Sibth. Sm., Eumelus en
Hippiatr.11.35 (pero tb. podría tratarse de la siguiente).
2
dauco de Creta,
Athamanta cretensis L.Gloss.Bot.Gr.345.3.
πρόσωπον ἠγριωμένονrostro que expresa iraX.Cyr.1.4.24.
3
agravarse,
exacerbarse
Hp.Aër.4
τὰ ἕλκεαGal.10.978.
II1
indignar,
irritar,
provocar la ira contra c. dat.
ἣ τῇ τεκούσῃ σ' ἠγρίωσεE.Or.616.
2
hacer salvaje
ἀγριοῖ τοῦτο τὴν ψυχήνT.Sym.4.8.
ἀγρίπιστος, -ον
difícil de pescar fig.
inaccesible
εἰ τὸ κερδαίνειν γριπίζειν λέγεται ... σκόπησον ... τίς ἐστι μᾶλλον ἀγρίπιστοςsi al obtener beneficio se le llama «pescar» ... examina ... quién es más difícil de pescar (e.e. más inaccesible para que conceda algo)Gr.Nyss.Ep.27.1.
ser inculto,
carecer de instrucción o formación
,
Phld.Mus.4.26.15, cf.
EM α 191.
ἀγροικέω
vivir en el campo
Phot.α 262,
AB 340.18.
ἀγροικηρός, -ά, -όν
inculto,
rústico
φύσιςLyr.Iamb.Adesp.40W.
ἀγροικία, -ας, ἡ
: -ίηHerod.1.2,
IM 8.3()
I
rusticidad,
tosquedad
Pl.Grg.461c,
Pl.R.560d,
Arist.EN 1108a26,
Thphr.Char.4.1,
ἀπαίδευτος ὑπ' ἀγροικίαςsin educación por su rusticidadD.C.71.5.2, cf.
Demetr.Lac.Po.1.2.1,
Eust.Pind.9.3.
II1
el campo gener. por op. a πόλις
Herod.1.2,
Plu.2.519a,
Longus1.13.5,
Wilcken Chr.281.33().
2
campo como
terreno rústico,
parcela de tierra
,
Welles, RC 3.100(Teos ),
IM 8.3(),
IPrusias 17.20().
3
posesiones,
casas en el campo
D.S.20.8,
M.Ant.4.3.1.
ἀγροικίζομαι
1
ser inculto, rústico
Pl.Tht.146a,
Plu.Sull.6,
Aristid.Or.10.3, cf.
Them.Or.2.33b,
περὶ πραγμάτων θείων ἀ.ser inculto en asuntos divinosPlot.2.9.9.
2
inculto,
rústico
ἰδιωτικὸς τε καὶ ἀ. ὁ λόγοςGr.Nyss.Eun.2.4.
ἀγροικικός, -ή, -όν
1
rural
χώραCephalio5,
σύνοδοςNeoptol. en Ath.477a, cf.
COrd.Ptol.76.20(),
Sch.Nic.Th.78b,
πράγματαPOxy.2239.12(),
POxy.2239. 16(),
ἀνδράποδαIust.Nou.7.6
;
,
μηχανὴν καλουμένην Ἀγροικικοῖςmáquina llamada «(la ayuda) para los campesinos»,
POxy.1900.13().
2
de manera rústica
Alciphr.3.34.2.
ἀγροικίς, -ίδος
rústico,
tosco
Chrys.M.63.121.
Ἄγροικις, -ιδος, ἡ
Agrecide
,
SEG 32.1547(Madaba ).
ἀγροικοπρεπῶς
rudamente,
rústicamente
σκευάζεινCyr.Al.M.69.33C.
ἀγροικοπυρρώνειος, -ου, ὁ
partidario acérrimo de Pirrón
Gal.8.711.
ἄγροικος, -ον
: acent.
ἀγροῖκοςAmmon.Diff.6,
Fr.Lex.II, lat.
AgroecusAccius en Gell.3.3
ἀγροῦ ἐπ' ἐσχατιήν, ὅθι δώματα ναῖε Θυέστηςen el límite del campo (o del país con el mar) en donde vivía Tiestes,
Od.4.517, cf.
Od.24.150,
POxy.2730.7(),
Ῥεατῖνος ἀγρόςcomarca reatina,
Par.Flor.13.
3
distrito eclesiástico
Basil.M.32.680A.
III
posesión rural,
finca en Hom. a menudo dedicada a la ganadería
3
vigilia religiosa
Marc.Diac.V.Porph.7;
,
Pall.H.Laus.43.1;
oficio nocturno
,
Dor.Ab.Doct.99 (p.326).
II1
motivo de desvelo,
preocupación que no deja dormir
guerrero que lucha cuerpo a cuerpo, de cerca,
Il.2.604,
Il.8.173,
Il.11.286,
Orac.Sib.11.22.
ἀγχιμαχία, -ας, ἡ
lucha cuerpo a cuerpo,
Anecd.Ludw.205.29.
ἀγχίμαχος, -ον
1
que lucha cuerpo a cuerpo,
SEG 47.1399.5(Creta ),
Gr.Nyss.Hom.in Eccl.429.14(var.),
EM α 203,
AB 332,
Sch.Er.Il.11.385b.
2
que sirve para luchar cuerpo a cuerpo
l. de X.Cyr.1.2.13 en Stob.4.2.22.
Ἀγχιμόλιος, ὁ
Anquimolio
,
Hdt.5.63,
Arist.Fr.395.
ἀγχίμολος, -ον
: [-ῐ-]
1
que se acerca,
que viene cerca
τραχεῖαι στυγεραί τε καὶ ... [ἀ]γχίμολοιásperas y funestas al acercarseA.Fr.168.28.
αἰ δὲ μὲ ἀδελφεὸ<ς> εἴε, ἀ. ἐπινεμέσθ κὰ(τ) τὸ δίκαιονsi no hubiere hermano, sea beneficiario en el reparto el pariente más próximo,
IG 92.609.5(Naupacto ).
ἄγχε δέ μιν ... ἱμὰς ... ὑπὸ δειρήνcasi le ahogaba el barboquejo bajo su cuello (a Paris al ser arrastrado)Il.3.371,
ἀγχομένοις δὲ χρόνος ψυχὰς ἀπέπνευσενmientras les apretaba el cuello (Heracles niño a las serpientes) ese lapso de tiempo hizo que exhalaran la vidaPi.N.1.46,
κύων ... λύκος ἄγχειperro que agarra a los lobos por el cuelloTheoc.5.106,
ἀτὰρ οὔ τί μοι ἐνθάδε τοῖον οἷόν κ' ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἤ κεν ἄγοιενno tengo aquí nada que los aqueos pudieran llevarse de objetos (φέρω) o de animales y cautivos (ἄγω)Il.5.484
;
Νέστορα δ' ἐκ πολέμοιο φέρον ... ἵπποι, ... ἦγον δὲ Μαχάοναlos caballos llevaban a Néstor fuera de la batalla y conducían también a Macaón (que iba guiando)Il.11.598,
χῶμα ... τὸ ἀγό(μενον) κατ' ἐπιβολ(ὴν) ὧν ἕκαστ(ος) ἔχει (ἀρουρῶν)dique ... registrado (en la lista de contribuyentes) según la proporción de aruras que cada uno tiene,
POxy.290.7(),
ἤχθησαν εἰς ἀπαίτησινhan sido registradas en la recaudación de impuestos,
PFay.40.8()
DAlc.38a.4,
Alc.38a. 10,
Sapph.27.5 (usado gener. ante 1a, 2a del plu., tb. alguna vez ante 1a sg. y 3a plu.), imperat. usado como interj.
¡ea!,
¡ea pues!
ἄγε τάμνετεOd.3.332
;
ἄγε δήIl.3.441,
E.Cyc.590,
ἀλλ' ἄγεIl.2.437,
A.Pers.140,
ἀλλ' ἄγε δήStesich.88.1.7S.,
ἄγε νῦνA.Fr.273a.1,
E.Cyc.630,
Ar.Eq.1011,
ἄγε τοίνυνX.Cyr.5.5.15,
ἄγε δῆταHsch.,
ἄγε ὅπως
,
Ar.Ec.149
;
ἄγωμενvamos,
Eu.Matt.26.46.
ἀγωγαῖος, -ον
: [ᾰ-]
1
bueno para llevar,
guiar
κυνάγχηAP 6.35 (Leon.), cf.
Sud.
2
ritos de ingreso en una fratría
SEG 19.580A.4(Quíos ).
ἀγωγεύς, -έως, ὁ
: [ᾰ-]
I
el que transporta
Hdt.2.175.
II1
alguacil que escolta a los jueces venidos de otra ciudad,
oficial de escolta,
Milet 1(3).152.16(),
Milet 1(3).152. 64(),
IG 11(4).1064.44(Delos ) en Robert, OMS 2.731;
guía,
conductor
Anecd.Stud.1.265.
2
ronzal,
correa de la que se lleva a un caballo,
S.Fr.974,
X.Eq.6.5,
Plb.3.43.4,
ἀ. εἰς πρόσωπον ἢ καὶ εἰς πράγμα ἁρμόσασα ἢ καὶ ἁρμόσαι δυναμένηacción personal o sobre la propiedad (lat. actio in personam vel in rem), directa (lat. actio directa o ex lege) o útil (lat. actio utilis),
PMich.Gagos 58(), cf.
Cod.Iust.1.2.15.2,
CPR 7.27.2().
3
marcha
τὴν ἀγωγὴν διὰ τάχους ἐποιεῖτοTh.4.29(ap. crít.)
;
gira,
peregrinaje
BCH 21.1897.60(Siria, ).
II1
acción de traer c. gen. obj.
ἡμῶν ἡ ἐς τοὺς ὀλίγους ἀγωγήel traernos ante un corto número de personasTh.5.85,
ἀ. πνευμάτωνevocación de los espíritusIambl.Myst.3.6
;
acción de amontonar o reunir
κόπρουAr.Fr.741.
2
encantamiento,
fórmula para atraer
,
ἀ. ἐπὶ κυνόςencantamiento por medio de un perro,
PMag.19b.4,
;
grado de velocidad en la ejecución o declamación,
aire,
tempo de un pie métrico
τὰς ἀγωγὰς τοῦ ποδόςPl.R.400c,
τὰ μεγέθη κινεῖται τῶν ποδῶν διὰ τῆς ἀγωγῆς δύναμινlas magnitudes de los pies se alteran por el carácter del tempoAristox.Harm.43.18,
ἀγωγὴ δέ ἐστι ῥυθμικὴ χρόνων τάχος ἢ βραδύτηςel tempo rítmico es la rapidez o lentitud de las duracionesAristid.Quint.39.26, cf.
Aristox.Fr.Neap.14,
Aristox.Fr.Neap.15,
Aristox.Fr.Temp.32,
Aristox.Rhyth.Ox.5.15,
Aristid.Quint.32.9,
Aristid.Quint.40.1.
4
derivación
Eust.395.11,
Eust.843.30.
V1
proceso
,
Dioph.1.344.3.
2
trazado
,
Procl.in Euc.284.1,
Procl.in Euc.376.29.
3
manejo
,
Ph.Bel.57.13.
4
observancia
μηνῶνGem.8.48.
B1
carga,
arqueo de un barcoPEnteux.27.2(),
POxy.2670.1.2(),
PCair.Isidor.50.19(),
PCair.Isidor.50. 35().
2
carga
OMeyer 15,
OMeyer 16(ambos ).
ἀγώγημα, -ματος, τό
carga,
peso
Greg.Leg.Hom.M.86.608B.
ἀγωγικά, -ῶν, τά
gastos de transporte,
Cod.Iust.10.30.4.
ἀγώγῐμος, -ον
: [ᾰ-]
I1
que puede ser llevado o transportado
τρισσῶν ἁμαξῶν ὡς ἀγώγιμον βάροςE.Cyc.385
;
lo que se puede transportar,
mercancía
Pl.Prt.313c,
X.An.5.1.16,
D.35.20,
Arist.Mete.359a8,
Aen.Tact.28.3,
Philostr.Im.2.15.1,
Philostr.VA 3.35,
D.C.74.12.3,
SB 13775.7().
2
que puede ser capturado o confiscado
D.H.5.69,
;
el que precede a un cortejo abriéndole paso,
Fr.Lex.II s.u. ἀγωγούς.
2
conducto de agua,
acueducto,
Mon.Anc.Gr.19.5,
SEG 45.2012(Arabia ), cf.
SEG 29.1157(Lidia, );IEphesos 3217b.24(),
IEphesos 3217b. 27(),
Gp.2.7.2,
Hero Mens.176.4,
Iust.Nou.128.16.
II1
que trae,
que produce c. gen.
γυναικείωνHp.Aph.5.28,
ἐμμήνωνDsc.1.16
;
δακρύωνE.Tr.1131.
2
que atrae
τινοςDsc.5.130
;
atractivo
Plu.Crass.7;
atracción
Plu.2.25b.
III
disponible,
que puede ser llevado
I1
lugar donde están reunidas del conjunto de las naves sobre la playa
νεῶν ἐν ἀγῶνιIl.15.428,
Il.16.500,
μετ' ἀγῶνα νεῶνIl.20.33,
θεῖον ἀγῶναlugar de reunión de los dioses (en el Olimpo, en el cielo)Il.18.376
;
lugar donde se halla el conjunto de las estatuas de los dioses,
Il.7.298.
2
lugar para celebrar competiciones (el destinado a éstas y también al público)
πολλοὺς καὶ μεγάλους ἀγῶνας [ἀ]ναδεξάμε[νοιIAphrodisias 1.5.20(), cf.
IP 536.7().
2
controversia,
disputa,
discusión
τῶν Ἀχιλλείων ὅπλων ἀ.disputa por las armas de AquilesS.Ai.1240,
οὐ γὰρ περὶ τῆς ἐκείνων ἀδικίας ἡμῖν ὁ ἀγὼν ... ἀλλὰ περὶ τῆς ἡμετέρας εὐβουλίαςno discutimos sobre su culpabilidad, sino sobre la prudencia de nuestras resolucionesTh.3.44,
ἐς μὲν δῆμον οὐ παριών, οὐδ' ἐς ἄλλον ἀγῶνα ἑκούσιος οὐδέναaunque no hablaba ante la Asamblea ni tampoco voluntariamente en ningún otro debate públicoTh.8.68,
1
juez de una competición
S.Ai.572,
IHadrian.132.8().
2
funcionario del ágora cargo equiv. al de ἀγορανόμος
IG 7.1817(Tespias ),
IGC p.98.A.1(Acrefia ),
SEG 23.271.3 + SEG 23.271.68(Tespias ) + SEG 23.271.51(Tespias ),
Sch.Er.Il.24.1b.
;
representación
Arist.Po.1451b37;
exhibición,
espectáculo
Plb.3.31.12,
Ael.VH 2.30,
Hsch.s.u. ἀγωνίσματα.
3
punto central de discusión
,
Antipho5.36,
Lys.13.77.
III1
objeto,
fin por el que se contiende
ἀ. ἡμῶν ... διττῶν ἀρετῶν δεῖταιGorg.B 8,
ἀ. ποιεῖσθαιconvertir algo en meta, designioHdt.1.140,
οὐ μικρὸν τὸ ἀ. προστάττειςLuc.Im.12.
2
premio
Th.3.82,
λαβεῖν τ' ἀγώνισμ' ἄξιόν τι τῆς ὁδοῦAr.Ra.284
;
ἀ. ἀρᾶςel premio, el resultado de la maldiciónE.Ph.1355.
hay que competir,
hay que luchar
X.Cyr.1.6.9,
D.9.70,
Them.Or.20.240d,
Them.Or.26.314b.
ἀγωνιστήρ, -ῆρος, ὁ
: [ᾰ-]
juez,
organizador de los concursos,
IG 11(4).1053.30(Delos ) en Bull.Epigr.1971.460.
ἀγωνιστήριος, -α, -ον
: [ᾰ-]
: [tb. -ος, -ον
Poll.4.89]
1
apropiado para certámenes
κύβηλιςAnaxipp.6.6,
σάλπιγξPoll.4.89,
ἅρμαD.C.Epit.7.21.8.
2
lugar de contienda o disputa legal,
ὥσπερ ἀ. τοῖς θεοῖς ἀνεῖται καὶ οἷς ... καθήκειestá abierto como (si fuera) un lugar de contienda para los dioses y para los que correspondaAristid.Or.1.47,
I1
actuar como ἀγωνοθέτης,
organizar, ser juez en los juegos públicos abs.
τοὺς δούλους ἀγωνοθετήσοντας πέμπει(Filipo) envía a sus esclavos para que actúen de máximas autoridades en nuestros juegos públicosD.9.32, cf.
Fauorin.Cor.15,
Plu.Cat.Mi.45,
SEG 20.498.7(Alejandría ),
IG 5(2).453(Megalópolis ),
GDI 1842.1(Delfos ),
Gerasa 144(),
POxy.1284.9,
POxy.2711.2(ambos )
árbitro organizador de los juegos,
ASSO 54-55.1958-59.16(Catania ).
ἀγωνοθέτης, -ου, ὁ
: dór.
-αςSEG 30.1218(Tarento ),
SEG 23.271.13(Tespias ),
SEG 23.271. 74(Tespias )
1
juez en los juegos,
autoridad que los organiza
Hdt.6.127,
And.4.26,
SEG 30.1218(Tarento ),
IG 22.657.39(),
SEG 23.271.13,
SEG 23.271. 74(Tespias ),
Didyma 154.6(),
Gerasa 192.7(),
Fauorin.Cor.35,
D.C.77.10.2,
POxy.1416.5(),
: lat.
adarcaPlin.HN 16.167,
Plin.HN 32.140;
adarcē,
adarcēsVeg.Mul.2.86.3,
Veg.Mul.2.112.2,
Veg.Mul.3.28.15
adarce,
salitre de las plantas de las marismas
Plin.HN 16.167 + Plin.HN 32.140,
Gal.12.370,
Gal.12. 391,
PHarris 98.7().
Plin.HN 32.140 + Veg.Mul.2.86.3 + Veg.Mul.2.112.2
ἀδάρκης, -ου, ὁ
: lat.
adarces,
Gloss.3.536;
adarcis,
Gloss.3.542,
Gloss.3. 586
1
salitre de las plantas de las marismas
Dsc.5.119,
Heras en Gal.13.1046,
Asclep.Iun. en Gal.13.1018,
Crit.Hist. en Gal.13.875,
Damocr. en Gal.13.1051,
Gloss.3.536 + Gloss.3.542 + Gloss.3.5862
adarces: idest adipe. ursinu,
Gloss.3.536.
3
capullo
adarces: capitellos de gariofilo,
Gloss.3.580.
ἀδάρκιον, -ου, τό
salitre de las plantas de las marismas
Gal.12.370,
Gal.12. 391,
Orib.Eup.4.5.8,
Hippiatr.54.7.
ἄδαρκος, -ου, ὁ
1
salitre de las plantas de las marismas
Gal.12.370.
2
ἄ. ἤτοι ἐρέβινθοςGloss.Bot.Gr.386.16.
Ἀδαροπολίτης, -ου
adaropolita
,
St.Byz.s.u. Ἀδαρούπολις.
Ἄδαρος, -ου, ὁ
: tb.
ἌδαρI.AI 11.107,
I.AI 12.412
Adaro o
Adar
,
I.AI 4.327,
I.AI 11.107 + I.AI 12.412,
I.AI 11.202; v. tb. Ἀδαρούπολις.
Ἀδαρούπολις, -εως, ἡ
: tb.
Ἀδάρου πόλιςPtol.Geog.6.7.18
Adarúpolis
,
Marcian.Peripl.1.18,
,
Ptol.Geog.6.7.18
ἄδαρτος, -ον
1
no fustigado
Hsch.,
Gloss.2.218;
que anda sin necesidad de látigo, de donde
que camina de una manera continua
,
Marcellin.Puls.439.
2
desnudo,
desprovisto de piel
Hsch.
ἄδᾳς, -δος
que no tiene antorcha
ἘρινύςTz.Comm.Ar.1.107.7.
Ἄδασα, -ων, τά
Adasa
,
I.AI 12.408.
ἄδασμος, -ον
que no paga alquiler
A.Fr.63.
ἄδαστος, -ον
: ἄδατοςEM 249.40G.
no dividido
λείας ἄδαστα ... φρουρήματαS.Ai.54, cf.
EM 249.40G.,
Eust.64.39,
Eust.64. 40
αἰ δέ τιρ ἀδεαλτώhαιε τὰστάλαν (sic)Schwyzer 424.12(Olimpia ), pero interpr. como ἀδεαλ{τ}ώhαιε opt. de aor. correspondiente a un pres. *ἀδεαλόω en
SEG 38.365 (
ἐν πᾶσίν ἐστ' ἄδικτον (sic) ἡ γνώμη καλόνLyr.Iamb.Adesp. en POxy.966,
ἔστω δὲ τὸ μέλι τοσοῦτον, ὡς ἄδεικτον εἶναι τὴν κόπρονdispóngase la miel de tal modo que no resulten visibles las heces en un ungüentoHippiatr.Lugd.151.
ἀδείλανδρος, -ον
carente de miedo,
intrépido,
audaz,
A.Pass.Andr.7 (p.17.20),
sobrina,
SEG 40.1067.9(Lidia ),
IGR 4.621.16(Temenotiras, Frigia ),
Epigr.Anat.36.2003.16(Lidia ).
ἀδελφιδός, -οῦ, ὁ
: ἀδελφιτ-
PMich.Gagos 14()
I1
hermanito
τίς δῴη σε ἀδελφιδόν μου;LXX Ca.8.1, cf.
LXX Ca.6.2.
2
sobrino,
PMich.Gagos 14(),
PLond.1707.3(ambos ).
II
querido,
amado
ἐλθέ, ἀδελφιδέ μουLXX Ca.7.11,
LXX Ca.7.12.
ἀδελφίζω
I
considerar,
adoptar como hermano
Hecat.8,
Apolloph.4,
Isoc.19.30.
II1
hacerse hermano de una comunidad religiosa,
PSI XVII Congr.21.5().
2
tener afinidad,
estar muy ligado o muy relacionado c. dat.
τοῖσι πλείστοσι τῶν ἐν τῇ τέχνῃHp.Acut.9,
ἠδέλφισται τὰ ἕτερα τοῖσι ἑτέροισιunas (enfermedades) tienen gran afinidad con otrasHp.Fract.31, cf.
Hp.Art.45.
ἀ. γέγονα σειρήνωνhe sido un hermano para los chacalesLXX Ib.30.29
;
compañero
ἀνὴρ τῷ ἀδελφῷ προσκολληθήσεταιcada uno estará pegado a su compañero (de las escamas del Leviatán, como hombres con escudo),
LXX Ib.41.9.
3
miembro de un mismo pueblo,
paisano
Pl.Mx.239a;
miembro de la misma tribu
LXX Ex.2.11, cf.
Ph.2.78;
miembro de la misma asociación o colegio,
IG 14.956B.15(Roma ).
4
pariente
LXX Ge.13.8,
LXX Le.10.4;
sobrino
LXX Ge.14.14;
ἀνέρα δουρίκτητον ἀδέσμιον εἷλκεν ἐθείρηςarrastraba del pelo a un hombre hecho prisionero sin atadurasNonn.D.15.138, cf.
Nonn.D.45.295,
Nonn.Par.Eu.Io.19.1.
ἄδεσμος, -ον
1
suelto,
no atado
ἀ. φυλακήprisión sin cadenasTh.3.34, cf.
Fabius Pictor4b.83.2,
D.C.47.23.2,
ἐν φρουραῖς ἀδέσμοιςD.C.Epit.9.30.9,
βαλλάντια ἄ.bolsas sin atadurasPlu.2.503c
;
δεσμὸν δ' ἄδεσμον τόνδ' ἔχουσα φυλλάδοςteniendo esta ligadura del follaje (ref. a las ramas de las suplicantes) que no es ligaduraE.Supp.32.
2
no vendado
Gal.18(2).505.
ἀδέσποτος, -ον
I1
que no tiene dueño c. gen.
ἀδέσ]ποτος μ[ὲν ο]ἶκ[ο]ς ἀρσένωνE.Fr.752d.11
;
οἰκήσειςArist.EN 1161a7,
τόποςProcl.in Ti.1.145.10,
ψιλοὶ τόποι ἀδέσποτοιCPR 15.5(),
γῆPCair.Isidor.3.13()
;
propiedades sin herederos o dueños
,
Str.17.1.12, cf.
PCair.Zen.622.4(),
BGU 1219.24(),
SEG 9.5.64(Cirene );
libre,
que no tiene dueño
ἀδέσποτοι καὶ αὐτοκρατεῖς
,
Plu.2.426c
;
liberto
Myro1;
βίος ἀ.vida liberada de la esclavitudSallust.21.2,
ἡμεῖς αἷμα φέροντες ἀδέσποτονNonn.Par.Eu.Io.8.33,
ἀδέσποτον σκάφοςnave sin capitán
,
Plb.6.44.3
;
ἀρετὴ ἀ.virtud no impuesta, librePl.R.617e,
Plot.2.3.9,
ὅσῳ καὶ πενία ἀ. πλούτου δουλεύοντος προφέρειen cuanto es mejor una pobreza sin amo que una riqueza con esclavitudD.C.62.3.1
ἀγγελίην ἑτάρων ἐρέων καὶ ἀδευκέα πότμονcontando la noticia y la muerte desconocida de sus compañeros (Euríloco no sabe que han sido convertidos en cerdos)Od.10.245,
ἀδευκέα δ' οὐ φύγεν αἶσαν μαντοσύναιςa pesar de sus dotes de adivinación no pudo eludir una muerte inesperadaA.R.4.1503,
ἄτηA.R.1.1037,
ἠύτ' ἄελλαι ἀδευκέες ἢ στεροπαὶ ὥςcomo huracanes o relámpagos que nadie esperaA.R.2.267
2
no estimulante
Aret.CA 1.10.13.
III1
sin sentir molestia,
irritación
Plu.2.448a,
Plu.Pomp.2,
M.Ant.11.18.4,
Phld.Mort.34.11.
2
sin ser afectado (por pasiones, etc.)
ἀ. ἔχεινEpicur.Fr.[27.1] 10.
ἀδηλέω
1
tener dudas,
estar en dificultad
φράσαιS.OC 35, cf.
Didym.in Eccl.173.7
;
ser oscuro
Ph.2.42,
S.E.M.11.233.
2
no presentarse
ἐπιμήνια ἀδηλεύμεναHp.Mul.1.2.
ἀδηληγάτευτα, -ων, τά
impuestos que no forman parte de la delegatio,
POxy.3424.5(),
SB 13252.12(ambos ); cf.δηληγατίων 1.
ἀδήλητος, -ον
1
no herido
A.R.2.709.
2
que no puede ser herido,
invulnerable
ΔιόνυσοςNonn.D.47.617.
3
que no hiere
δεσμόςNonn.D.41.199.
ἀδηλία, -ας, ἡ
1
ambigüedad
A.D.Pron.25.18.
2
incertidumbre
τοῦ μέλλοντοςIambl.Myst.10.4,
μισῶ τὰ πάντα τῆς ἀδηλίας χάρινAP 10.96 (Pall.),
,
Gr.Nyss.Virg.258.24.
3
oscuridad
τὰ δὲ παρῳχηκότα τοῦ παραυτίκα ἐλέγχου κεχωρισμένα χρόνων ἀδηλίᾳ ...pero el pasado, que, (oculto) en la oscuridad de los tiempos, escapa del reproche inmediato ...Clem.Al.Prot.4.55,
ἀναχωρεῖ ἐν σπηλαίῳ μόνος, γλιχόμενος ἀδηλίαςse retira a una gruta solo, ansiando la oscuridad e.e. el retiro del mundoPall.V.Chrys.5.23.
ἀδηλοποιέω
hacer invisible
ὄρηSm.Ib.9.5,
τὸν τοιοῦτονAlex.Aphr.in SE 124.3.
ἀδηλοποιός, -όν
1
que hace invisible
φάρμακαSch.E.Med.1201.
2
destructor,
que destruye
Apollon.Lex.α 165,
Porph.ad Il.163.14,
Sch.Od.16.29,
Sch.Opp.H.2.409.
ἄδηλος, -ον
: [fem. -η
Gal.13.878]
I1
oscuro,
desconocido
,
Hes.Op.6,
τὸν ἄδηλον ἄνδρα ... ἰχνεύεινS.OT 475,
ἄ. ὁ κτείναςno se sabe quién es el asesinoPl.Lg.874a,
ἄ. τοῖς πολεμίοιςX.Cyr.6.3.13,
οἱ δ' ἐξηγηταί ... καί εἰσιν ἄδηλοιlos exegetas ... y son oscurosProcl.in Euc.289.13
;
que no se conoce
ἀδήλων θανάτωνmuertes por mano desconocidaS.OT 496,
ἔχθραν ... ἄδηλονenemistad por causas ignoradasTh.8.108,
οἱ κόποι ἐξ ἀδήλης αἰτίαςGal.13.878,
πράγματαZen.3.78
;
ἄδηλον εἶναι τὴν τοῦ ς̅ ὑπόστασινsea desconocido el valor de xDioph.1.78.19
;
ἐξ ἀδήλου πρῶτον ἔρχεται(la luna) sale de la oscuridadS.Fr.871.5.
2
dudoso,
inseguro,
incierto
τὰ ἄπιστα καὶ ἄ.Gorg.B 11.13, cf.
S.E.M.7.25,
τὸ ἄδηλον τοῦ μέλλοντοςGp.2.14.8
;
οὐκ ἄδηλονno es dudosoGorg.B 11.3,
Gorg.B 11a.19,
ἄ. ὄνTh.1.2,
ἐν ἀδήλῳ εἶναιAntipho5.6,
X.HG 7.5.8
;
ἄδηλον εἰno es seguro siDemocr.B 295,
Protag.Fr.A.,
Pl.Phdr.232e,
ἄ. μήPl.Phd.91d
;
παῖδες ἄδηλοι ... ὁποτέρωνhijos de padre desconocidoLys.1.33,
ἀδήλοις ... πῶς ἀποβήσεται(cosas) que no se sabe cómo resultaránArist.EN 1112b9.
3
sin garantía,
vago
ἐλπίδεςPlb.8.1.2
;
no demostrado
Chrysipp.Stoic.2.89;
impreciso
κατ' ἄδηλον λόγονsegún un razonamiento imprecisoChrysipp.Stoic.3.42.
4
indistinto
φωνή1Ep.Cor.14.8.
II
invisible
ὄψις γὰρ τῶν ἀδήλων τὰ φαινόμεναAnaxag.B 21a,
σάρκες ... γνάθοις ἀδήλοις φαρμάκων ... ἀπέρρεονlas carnes se disolvían bajo las fauces invisibles del venenoE.Med.1201,
χρόᾳ δ' ἀδήλῳ τῶν δεδραμένων πέριcon rostro que no traicione los hechosE.Or.1318.
IV1
secreta,
subrepticiamente
Th.1.92,
Ael.VH 1.21.
2
en la incertidumbre
οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἄ.no corro sin meta fija,
1Ep.Cor.9.26.
ἀδηλότης, -ητος, ἡ
1
no evidencia
Protag.B 4,
τὴν ἀδηλότητα προορᾶσθαιprever lo que no es evidente,
,
poder conocer lo que no es patenteHp.Ep.17.6, cf.
Plb.5.2.3,
Plb.36.6.2,
Ph.1.277,
Corn.ND 13,
1Ep.Ti.6.17.
οὕτω τὴν πλεονεξίην τοῦ ἄλλου σώματος αἱ ἀδένες κέρδος ποιέονταιasí las glándulas sacan provecho del exceso de humor del resto del cuerpoHp.Gland.4, cf.
Gal.3.211,
Alex.Aphr.Pr.2.12,
Hsch.s.u. ἀδένες.
ἀδηνείη, -ης, ἡ
inexperiencia
Hsch.
ἀδηνής, -ές
I
que obra sin pensar de donde
1
cándido,
inexperto,
inhábil o bien
negligente,
descuidado
εὐνῆς ... ἀφροδισίηςSemon.8.53(cj. en ap. crít., v.ἀληνής).
2
no malicioso,
no engañoso
Hsch., cf.
EM α 250.
II1
negligente,
descuidadamente
Hp. en Gal.19.70.
2
sin malicia,
sin engaño,
a las claras
ὑπολαβόντες ἀδήριτον αὐτοῖς ὑπάρχειν τὴν Ἰβηρίανconsiderando su posición en Iberia como indiscutidaPlb.10.36.3,
ὕβριςPlb.3.3.5.
II
contra lo que no se puede luchar,
irresistible
ἀνάγκης σθένοςA.Pr.105,
γόοςAndrom.14, cf.
Epic.Alex.Adesp.SHell.940.12.
III
que no teme la lucha
γυναῖκες δῆριν ἀπειλείουσιν ἀδηρίτῳ Λυκοόργῳlas mujeres lanzan el grito de combate contra Licurgo que no teme el combateNonn.D.20.204, cf.
Nonn.D.22.73,
Nonn.D.40.98.
IV
sin disputa
Plb.3.93.1,
D.S.4.14,
Plu.Caes.3,
Gp.5.2.19.
τὰ πάθη τὰ ἑκούσια καὶ ἀδιάβλητα κατὰ τοὺς τῆς φύσεως νόμους ... τὸ σῶμα ἔπασχενel cuerpo (de Cristo) padeció sus sufrimientos voluntarios e indudables conforme a las leyes de la naturaleza (humana),
Seu.Ant. en Eust.Mon.Ep.821.
II
irreprochablemente
Clem.Al.Strom.3.6.53,
Iust.Nou.137.2.
ἀδιάβολος, -ον
1
libre de calumnia,
inmune a la calumnia
ἀδιάβολον δ' εἶναι πάντα τὸν καλὸν κἀγαθόν, ἀπαράδεκτον ὄντα διαβολῆςChrysipp.Stoic.3.153, cf.
SEG 8.527.17(Egipto ).
2
irreprochable
πίστιςIPerge 12.38().
ἀδιάβροχος, -ον
que no deja pasar el agua,
impermeable
,
D.P.Au.2.1.
ἀδιάβρωτος, -ον
no corroído,
intacto
(τὸ πῦον) ἐνίοτε δὲ ὅλην καταλείπει τὴν ῥίζαν ἀδιάβρωτον(el pus) a veces deja toda la raíz (de las uña) sin corroerPaul.Aeg.6.85.1.
ὁ γὰρ ἀριθμὸς πᾶς ποσόν τι σημαίνει, καὶ ἡ μονάς, εἰ μὴ μέτρον ὅτι τὸ κατὰ τὸ ποσὸν ἀδιαίρετονpues todo número indica alguna cantidad, y la unidad, si no es mesurable (indica) que es indivisible en cuanto a la cantidadArist.Metaph.1089b35,
φύσει ... ἐστιν ἡ μονᾶς ... ἀδιαίρετοςpor naturaleza la unidad es indivisibleAscl.in Introd.1.νζ.22, cf.
Ascl.in Introd.1.νζ. 25;
;
imparcialidad
Ph.2.664.
IV1
sin distinción,
indistintamente
Ph.Fr.105,
Hierocl.in CA 12 (p.446),
Iambl.Myst.4.1,
Iust.Nou.89.7.
2
sin inspeccionar,
sin comprobación
POxy.715.36().
3
de manera inconmovible
Ign.Rom.praef.
ἀδιακωλύτως
libremente,
sin trabas,
sin impedimentos,
Corp.Herm.Fr.25.10,
BGU 1048.19(),
PMich.585.20(),
εἰ δὲ μή, τὰ κατ' ἄλλα ἀδιάπτωτονy si no (haces eso), (sé al menos) infalible en cuanto a las demás cosasno dejes de hacer las demás cosasHp.Decent.12.
2
inconmovible
πρὸς κακίας βάραθρονAnon.Hier.Luc.21.11.
II1
infalible,
seguro
ὁ δὲ τρόπος ... ἐυχερὴς καὶ ἀδιάπτωτοςel procedimiento es simple e infaliblePlb.5.98.10,
ἀδιάπτωτα γίνεται ... τὰ κατὰ τὰς νυκτερινὰς φυλακάςPlb.6.37.6
;
(κατάληψις) ἐπιστημονική τε καὶ ἀδιάπτωτος(aprehensión) cognitiva e infalibleS.E.M.7.110,
(φιλοσοφία) ἀ. καὶ εὐσταθήςIambl.Protr.21.
2
seguro,
garantizado
κομιδῆς ὑπαρχούσης ἀδιαπτώτουestando garantizada la recuperación (de la aportación efectuada),
Plb.4.60.10,
aséptico,
no corrompido,
no afectado por la putrefacción
πρὸς δὲ ταῖς ῥιζωνυχίαις αὐταῖς καταλείπει τι ἀδιάσηπτον αὐτοῦ (sc. τὸ πῦον) μέροςpero junto a las mismas raíces de las uñas queda alguna parte no corrompida por el mismo (e.e. por el pus)Paul.Aeg.6.85.1.
I1
continuo,
sin interrupción,
sin intervalo
Antipho Soph.B 24,
ἀγάπησιςAndronic.Rhod.573
;
que no se distingue,
que no se separa para formar otra sílaba
A.D.Pron.86.21.
2
que no tiene distinciones,
que carece de divisiones fil., de la eternidad op. al tiempo
no dividida en intervalos
Plot.3.7.2,
ἕνωσιςDam.Pr.105
;
lo indiviso,
lo que es una unidad absoluta
Plot.1.5.7;
indivisa,
inseparable
συνάφειαGr.Nyss.Eun.3.6.16,
Gr.Nyss.Maced.103.4,
ΤριάςCyr.Al.M.77.996B.
II1
que carece de dimensión,
sin extensión
ἀδιαστάτου σημείου πρὸς τὸν οὐρανόν(la tierra no es más que) un punto sin extensión en relación al universoPlu.2.601c, cf.
Alex.Aphr.in Top.31.18,
Dam.Pr.60
;
la carencia de extensión
Dam.Pr.9.
2
sin dimensión temporal,
eterno
Gr.Nyss.Eun.3.7.32.
III1
continuamente,
sin descanso
εὐεργετεῖνPh.1.342, cf.
Ph.1. 501
;
sin dilación
Gr.Nyss.Tres dei 51.18;
sin intervalo,
sin separación
,
Sch.D.T.48.12,
Sch.D.T.48.14.
2
sin dimensión
Procl.in Prm.706,
Procl.Inst.176.
(ἱστία) χρή τισιν ἀδιατμήτοις περιβληθέντα κατατετάσθαιes preciso que sean extendidas (velas de barco) impregnadas con algunas substancias imposibles de atravesar (por los proyectiles),
Aen.Tact.32.1.
1
darle a uno lo mismo,
no importarle,
serle indiferente
ναυκλήρων ἀδιαφορούντωνa los armadores del barco les era indiferentePlb.31.14.10, cf.
Gal.1.194,
κατὰ δὲ τὴν φωνήνS.E.P.1.191, cf.
M.Ant.11.16
;
δέομαι οὖν κύριε μου μὴ ἀφεῖναι με ἐπὶ ξένης ἀδιαφορηθῆναιte pido por ello mi señor, no permitas que yo quede desatendido en tierra extraña,
PLond.144.15(, cf. BL 1.266)
2
equivalencia de sentido
Eust.150.25.
3
indiferencia entre los estoicos ref. cosas sin valor moral
ἡ πρὸς τὸ ἀνὰ μέσον ἀρετῆς καὶ κακίας ἀ.indiferencia hacia lo que está entre la virtud y el vicioM.Ant.7.31, cf.
Aristo Stoic.1.83,
Chrysipp.Stoic.3.9,
S.E.P.1.152,
ἀ. κυνικήla indiferencia cínicaAlciphr.3.19.9.
II
disolución,
disipación
Pall.H.Laus.25.5.
III
negligencia,
descuido
Hierocl.in CA 7.
ἀδιαφοροδιχρονιστής, -οῦ
que trata como de cantidad indiferente las sílabas largas,
Tz.Comm.Ar.1.122.10.
ἀδιαφοροδίχρονος, -ον
que trata como de cantidad indiferente las sílabas largas,
Tz.Comm.Ar.1.71.7.
II
indiferente,
que puede ser tanto larga como breve,
anceps
ἡ τελευταία συλλαβήHeph.4.5, cf.
Sch.Pi.O.2T.,
Fortunat.284.14,
Mar.Vict.6.62.28.
III1
que se muestra o permanece indiferente
ἀδιάφοροι εἶναι εὐτυχοῦντες καὶ ἀτυχοῦντες(es característico del μεγαλόψυχος) permanecer indiferente ante la buena o mala suerteArist.APo.97b21
;
(Ἑρμῆς)
,
Plot.2.3.12
;
que no hace distingos
πρὸς πάντα ξένον καὶ δημότηνPs.Dicaearch.1.14,
ὀνομασίαdenominación usada sin discriminaciónEpicur.Nat.14.43.8.
2
actos indiferentes en rel. a la moral, ni buenos ni malos
Zeno Stoic.1.47,
Zeno Stoic.1.48,
M.Ant.5.20, cf.
Epict.Ench.32,
Cic.Fin.3.53.
3
disoluto,
disipado
lat.
adiutorium,
medicamento,
remedio,
OClaud.408.5().
ἀδιόχλητος, -ον
no molestado,
A.Io.60.15.
ἀδιπάτητος, -ον
que no está molido o triturado
πυρόςPBodl.19.17(),
PSI 1053.8(),
POxy.1259.15 en BL 8.243(),
POxy.2125.20(ambos ).
ἀδιπλασίαστος, -ον
: ἀδιαπλ-Eust.961.35
1
no geminado
Eust.781.16,
Eust.961.35.
2
sin geminar
Eust.870.62.
ἀδίπλαστος, -ον
no geminado
Eust.763.25.
ἀδίπλωτος, -ον
no geminado
Eust.245.16.
Ἀδισδάρα
Adísdara
,
Ptol.Geog.7.1.53.
ἄδισκον·
κυκεῶναHsch.
ἀδίστακτος, -ον
: ἀδίσταστος
PTeb.124.26()
I1
indudable,
evidente,
incontrovertible
ἅ φησιν ὥ[σ]περ ἀδίστακτα ἔχωνPhld.Mus.4.14.32,
μένειν δὲ ἡμῖν ... τοὺς ... κλή(ρους) ... ἀδιστάστους ὄντας πάσης αἰ[τ]ίαςque permanezcan en nuestro poder las propiedades no siendo objeto de dudas,
PTeb.124.26()
;
indudablemente
εἶδεςAP 12.151, cf.
Ptol.Geog.1.4.
2
que no duda,
que no vacila,
instintivo
Pall.in Hp.2.127.
II1
de manera incontrovertible
Sch.A.R.2.62,
ἀ. ἔχεινSyrian.in Metaph.73.18.
2
sin duda,
indudablemente
Phld.Rh.2.245Aur.,
Herm.Sim.9.29.2,
Procl.in Prm.966,
Aesop.265.6,
Phot.Bibl.169b39,
AP 12.151,
Gloss.2.218.
3
sin dudar,
sin vacilar,
SB 12178.26().
ἀδίστονον·
οἰκτρὸν στένονταHsch., cf.
EM α 267.
ἀδιτεύω
hacerse cargo de una herencia
Ath.Scholast.Coll.9.1 (p.96).
Ἀδίτη, -ης, ἡ
Adita
,
Apollod.2.1.5.
ἀδιτίων, -ονος, ἡ
lat.
aditio,
toma de posesión de una herencia,
Ath.Scholast.Coll.9.1 (p.97).
τὸ γὰρ κενὸν τόπον ... ὅπερ τῇ ἑαυτοῦ φύσει κενὸν ὄντως καὶ ἀδύνατον καὶ ἀδρανὲς ἂν ἦνel vacío es espacio ... que como realmente vacío por su propia naturaleza sería tanto carente de poder como inactivoSimp.in Ph.533.19, cf.
Simp.in Ph.815.24.
II
débilmente
Cyr.Al.M.71.1012D.
ἀδρᾰνία, -ας, ἡ
: -ίηA.R.2.200,
Call.Fr.730,
AP 6.296 (Leon.),
Nonn.D.24.171;
ἀδράνειαSimp.in Cael.136.30,
Iust.Nou.102.3
el mes Hadrianión mes intercalar en Atenas
IG 22.2050.14,
IG 22. 2067.197().
Ἀδριανοί, -ῶν, οἱ
Adrianos
1
,
Philostr.VS 581,
Socr.Sch.HE 7.36.16,
Sud.
2
,
Hsch.
3
,
Aristid.Pro.111.14.
ἁδριανιονίκης, -ου
: -νείκης
vencedor en los Juegos Hadriánicos,
PAgon.4.31().
Ἀδριανοπολῖται, -ῶν, οἱ
: Ἁδρ-IGBulg.5.5604.12()
adrianopolitas ét. de la ciu. Adrianúpolis de Tracia,
Phleg.18,
IGBulg.5.5604.12(),
St.Byz.s.u. Γονεῖς.
Ἀδριᾱνός, -ή, -όν
: jón.
-ηνόςE.Hipp.736
del Adriático
γυναῖκεςA.Fr.71,
κῦμα τᾶς Ἀδριηνᾶς ἀκτᾶςE.Hipp.736,
Ἀδριανὸς πόντοςel mar Adriático,
AP 12.252 (Strat.).
Ἁδριανός, -ή, -όν
I
Hadriano
1D.C.69.1.1,
Hadr., I.
2
,
Hadr.Rh., I.
3
,
Hadr.Mon., I.
4
Hadriano o
Choiak en Egipto, correspondiente al período entre finales de noviembre y finales de diciembre
BGU 1616.3(),
POxy.3089.18(ambos ),
CPGr.2.71.21().
II
de Hadriano, Hadriano
(ξόανόν τε καὶ ναόν) καθιδρῦσαι ἐν τοῖς ἀδύτοις μετὰ τῶν ἄλλων ναῶνemplazar (la estatua de madera y la capilla) en los áditon con las demás capillas,
OGI 90.42(Roseta ),
2
relacionado con Adonis,
amante de Adonis,
Adoneo
,
Orph.A.30
3
infernal relacionado por falsa etim. c.
ᾅδηςSud.α 513.
II1
los Adonis
Plu.2.756c.
2
Adoneo
,
Iren.Lugd.Haer.1.30.5,
Epiph.Const.Haer.26.10.2;
,
Hippol.Haer.5.26.4.
3
Adoneo n. de una deidad mágica frec. usado como invocación
Suppl.Mag.46.16,
Suppl.Mag.48J.17,
Suppl.Mag.49.34,
Suppl.Mag.50.40.
ἀδωνάρια, -ων, τά
versuchos adónicos
ἀ. πέμψας ἄρρυθμαProcop.Gaz.Ep.140.
Ἀδώνειος, -α, -ον
: ἀδωνί-
IK 132.6()
1
que es Adonai,
el señor,
el dueño en maldiciones
Εὐμ]άζων ἀδωναῒ ἀδωνία χθώνIK 132.6(), cf.
IK 127.14(),
IK 131.10(todas ).
1
que no debe pronunciarse,
nefando (pero cf.ἄϊρος)
Hsch.s.u. y
Hsch.s.u. ἄϊρον2
que no cede a la adulación,
inconmovible
Hsch.s.u. y
Hsch.s.u. ἄϊρον,
EM α 329.
3
2
mantenido a cuenta del Estado en el Pritaneo
Ath.Council.85.86(),
Ath.Council.86.92(ambas ),
Ath.Council.369.6(),
Ath.Council.369. 54(),
SEG 28.94.1(Atenas )
ἀεισκώψ, -πος, ὁ
: [plu. ἀεισκῶπες, pero ἀείσκωπες
Call.Fr.418,
Eust.1524.6]
ὁλκὴ ... πλόκαμον οὐδάμ' ἅζεταιmi violencia no siente ningún respeto por tu cabello (el heraldo egipcio al tratar de arrancar a las Danaides de los altares),
A.Supp.884,
,
S.OC 134
;
h.Cer.76,
h.Hom.12.5
;
Παλλάδος δ' ὑπὸ πτεροῖς ὄντας ἅζεται πατήρZeus respeta a los que están bajo la protección de PalasA.Eu.1002,
cf.Αὐξησία.
3
Azosio n. del primer mes en el calendario de Epidauro
IG 42.103.51(Epidauro ),
IG 42.103. 89(ambas Epidauro ),
IG 42. 108.133(Epidauro ).
ἠέρι δ' ἔγχος ἐκέκλιτοla lanza estaba apoyada en una nube,
Il.5.356,
φλὸξ δ' ἠέρα δῖαν ἵκανενHes.Th.697.
2
niebla,
nube
ἀ. γὰρ περὶ νηυσὶ βαθεῖ' ἦνOd.9.144,
οἵη δ' ἐκ νεφέων ἐρεβεννὴ φαίνεται ἀήρcomo un nubarrón negro aparece entre las nubes,
Il.5.864,
(ἐλάτη) μακροτάτη πεφυυῖα δι' ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν(un abeto) habiendo crecido altísimo a través de las nubes llegaba hasta el cielo,
Il.14.288, cf.
Od.8.562,
: [ᾱθᾰνᾰσῐ- pero -ῑ-
Orac.Sib.2.41,
Orac.Sib.2. 150]
I
inmortalidad inscr. en
JHS 67.1947.2(Ática ),
JHS 67.1947. 3(ambas Ática ),
Isoc.10.61,
Isoc.5.134,
Pl.Phdr.246a,
διὰ παιδογονίας ἀθανασίαν ποριζόμενοιbuscando la inmortalidad por medio de la procreaciónPl.Smp.208e, cf.
Arist.EN 1111b22,
Men.Fr.218.5,
Epicur.Ep.[4] 124,
Ph.2.559,
Atanasio
1
,
Ath.Al., I.
2
,
Ath.Presb., I.
3
,
Ath.Scholast., I.
ἀθανατίζω
I1
considerar que hay una vida ulterior en compañía de los dioses
Γέται οἱ ἀθανατίζοντεςHdt.4.93,
Hdt.5.4,
ἀθανατίζουσι δὲ τόνδε τὸν τρόπον ... ἰέναι τὸν ἀπολλύμενον παρὰ Σάλμοξιν δαίμοναcreen en la inmortalidad del modo siguiente: que el muerto va junto al dios SalmoxisHdt.4.94
;
vivir una vida divina
ἀλλ' ἐφ' ὅσον ἐνδέχεται ἀθανατίζεινen lo posible llevar una vida divina e.d. la del intelecto, igual a la divina,
Arist.EN 1177b33.
2
contrario a las leyes divinas,
abominable,
impío
εὐχήPlb.29.18,
ἔγκλημαD.C.58.16.7,
εἰδωλολατρία1Ep.Petr.4.3,
ὀργή1Ep.Clem.63.2,
κείνοις δ' οὐκ ἀθέμιστον
,
Marc.Sid. en IUrb.Rom.1155.88,
αἷς (Deméter y Hera) ἀθέμιτά ἐστιν νεκρὰ σώματα καὶ οἱ ταῦτα θεραπεύοντεςpara las que los cadáveres son cosa abominable y los que los cuidan,
PTor.Choachiti 12.2.22()
οἱ μὲν γὰρ διανοοῦνται τοὺς ... τὰ τοιαῦτα μεταχειρισαμένους ἀστρονομίᾳ ... ἀθέους γίγνεσθαιhay quien piensa que quienes se dedican a estas cosas (la filosofía) con ayuda de la astronomía, se hacen ateosPl.Lg.967a, cf.
Pl.Lg.966e,
παράδειγμα ἄ.el modelo no divino e.d. humanoPl.Tht.176e,
τὸ ἑαυτοῦ θειότατον ὑπὸ τῷ ἀθεωτάτῳ ... δουλοῦταιla parte más divina de uno está bajo la esclavitud de la menos divinaPl.R.589e,
ἄ. ὀνόματαnombres que no tienen relación con el de un diosClearch.86,
ἡ μὲν γὰρ ὕλη διὰ τὸ ἀνείδεον καὶ ἄμορφον ἄθεος ἤδη τισὶν ἔδοξεν εἶναιla materia por su falta de forma y diferencia específica les ha parecido a algunos carente de relación con la divinidadProcl.in Ti.1.368.6.
III
abandonado,
maldito por los dioses
ἐπεὶ ἄθεος ἄφιλος ... ὀλοίμανS.OT 661.
IV
de manera no sagrada,
impía
S.OT 254, cf.
S.El.1181,
Antipho1.21,
Antipho1. 23,
Antipho2.2.13.
2 ἄθεος, -ον
1
no visto
Sch.Opp.H.1.10.
2
sin visión
ψυχὴ ἀφώτιστος ἄθεος ἐκείνουel alma sin luz sin visión de Aquel1 ἄθεοςPlot.5.3.17.
ἀθεότης, -ητος, ἡ
1
impiedad,
menosprecio de los dioses
ἀνομία καὶ ἀ.Pl.Ep.336b,
ἀ. καὶ ὕβρις καὶ ἀδικίαPl.Plt.309a,
ἀ. καὶ δυσχερείαPl.Lg.967c
;
ἐπηνέχθη δὲ ἀμφοῖν ἔγκλημα ἀθεότητοςse formuló contra los dos una acusación de impiedadD.C.67.14.2,
τῶν χριστομάχωνcrist. en PLit.Palau Rib.13ue.18.
2
no creencia en la existencia de los dioses,
ateísmo
ἀθεότητος εἰσηγητήςPh.1.360,
ἀσεβείας καὶ ἀθεότητος ἕταιροιPh.1.368
;
op. δεισιδαιμονίαPlu.2.165c,
ἡ πρώτη ἀ.ateísmo en primer grado (e.d. el de aquellos οἵ γε μηδὲ εἶναι λέγοντες θεούς)Porph.in Tim.28,
ἡ δευτέραateísmo en segundo grado, agnosticismo (e.d. el de ὅσοι τὴν πρόνοιαν ἄρδην ἀνατρέπουσι θεοὺς εἶναι διδόντες)Porph.in Tim.28
;
,
Clem.Al.Strom.1.1.1, cf.
Clem.Al.Prot.2.23.
ἀθέρα, -ας, ἡ
1
espiga de trigo o cebadaPhys.B 255.6,
Phys.B 255. 8.
2v.ἀθάρη.
ἀθεραπεία, -ας, ἡ
falta de terapéutica, de cuidados médicos
Antipho4.3.5.
ἀθεραπευσία, -ας, ἡ
descuido,
abandono
θεῶνPl.R.443a,
ἱερῶνabandono de los templosPl.Ep.356b,
σώματοςThphr.Char.19.1,
Plb.3.60.3,
D.S.3.13
;
descuido o abandono corporal
Arr.Epict.4.11.18,
Vit.Fr.Pap. en POxy.1798.44.4.1, cf.
Procl.in R.1.100
;
op. θεραπείαThphr.HP 2.2.12.
ἀθεράπευτος, -ον
: ἀθαρ-
PGnom.205()
I1
descuidado,
desatendido
κτήματαX.Mem.2.4.3,
ἄσιτοί τε οἱ πολλοὶ καὶ ἀθεράπευτοιla mayoría desatendidos y sin comidaD.H.3.22, cf.
Gr.Nyss.Ep.Can.221.2
;
aspecto descuidado,
desaliño
Luc.Pisc.12.
2
no preparado
στέαρDsc.2.76.16
;
no curtido
δέρματα καθαρὰ ἀθερά[πευταPSI 465.14().
II1
incurable
ταραχήPhld.D.1.15.26,
κακόνArr.Epict.2.15.20,
πάθοςPGnom.205(), cf.
Luc.Ocyp.27,
νόσοςSEG 12.546(Capadocia).
2
que no se puede enmendar,
irremediable
τὸ ἑκάστῳ πεπρωμένον ἀθεράπευτόν ἐστιlo asignado por el destino a cada uno es irremediableAesop.196.1.9
;
lo irremediable
Sch.Er.Il.24.526.
3
intratable
,
Phld.Lib.84.11.
III
incurablemente
Ph.2.404,
Sch.S.Ai.634aCh.
Ἀθέρας, -ου, ὁ
Ateras
,
Paus.2.35.4.
ἀθέρες·
εἶδος σπέρματοςSud.
ἀθερηίς, -ίδος
barbada
ῥίζαNic.Th.849.
ἀθερής, -ές
: ἀθειρ-EM α 372,
EM α 374
I1
preciso, tb.
duro,
sólido y en sent. fig.
inflexible,
altanero,
despreciativo
Hsch.α 1541,
Hsch.α 1556,
Hsch.α 1562,
EM α 372 + EM α 3742
brillante,
resplandeciente,
que causa admiración
Hsch.α 1541,
Hsch.α 1562,
EM α 372 + EM α 374II
de manera precisa,
EM α 374.
ἀθέρητος, -ον
duro,
sólido
χαλκόςA.Fr.128(cj.).
ἀθερίζω
: ἀθαρίζειHsch.α 1538
: [ᾰ-]
: [Hom. sólo pres. e impf.; aor. ἀθέριξα
A.R.2.477,
A.R.2. 488, med. ἀθερίσσατο
D.P.997]
menospreciar,
burlarse de
μεIl.1.261, cf.
Od.8.212,
ΑἰήτηνA.R.4.1101,
ἀκοίτηνMan.6.217,
ἐμέNonn.D.31.136,
ὑπερφιάλουςAP 5.216 (Agath.),
ὄνειαρOrph.L.681,
ὕληνD.P.997,
τοιαῦταLib.Or.1.91
;
σεῖοA.R.2.488,
λιτάωνA.R.2.477
;
,
op. μεγαλίζομαιOd.23.174.
ἀθερίνη, -ης, ἡ
: [ᾰθερῑ-]
pejerrey,
Atherina boyeri Risso, o
chucleto,
Atherina hepsetus L.,
Hippon.78.11,
Arist.HA 570b15,
Call.Fr.406,
Dorio en Ath.285a,
Ath.347d,
Opp.H.1.108,
Gp.20.46.1.
Ἀθερίνη, -ης, ἡ
Aterina
,
Archipp.27.
ἀθερῖνος, -ου, ὁ
pejerrey,
Atherina hepsetus
Arist.HA 610b6.
ἀθέριξ, -κος, ὁ
espiga verde de trigo
Gr.Nyss.Hom.Opif.27.7, cf.
Hsch.
1 ἀθέριστος, -ον
no segado
ὁ πυρόςThphr.HP 8.11.4,
τὰ γενήματαPTeb.72.372(),
ὄγμοςPFay.112.13()
;
insecta,
Gloss.2.219
;
οὐρανίου στάχυος ἀθέριστος ἄρουραChrys.M.61.737.
2 ἀθέριστος, -ον
despreocupado,
desconsiderado
Hsch.
Ἀθερίων, ὁ
Aterión
,
Paus.7.20.7.
ἀθέρμαντος, -ον
frío,
apagado
ἑστίαA.Ch.629,
ΤάρταροςChrys.M.60.735, cf.
Sch.Hes.Th.5a,
σώματαGal.7.40, cf.
Gal.18(2).457,
ἀήρAlex.Aphr.Pr.1.113.
ἄθερμος, -ον
frío,
que carece de calor
ἄ. καὶ ἄδιψοιAret.SA 2.3.5, cf.
Aret.CA 2.3.12,
ἄρθρονAret.SD 2.12.10,
κοίτηAret.CA 2.2.2
;
lo no-caliente
op. τὸ ἄψυκτονPl.Phd.106a.
*Ἄθερμος
ἀθερολόγιον, -ου, τό
instrumento para extraer astillas y otros objetos clavados prob.
pinzas
ἐὰν δέ τινα ᾖ ὀστάρια τεθραυσμένα ἐπικείμενα τῇ μήνιγγι, ἀθερολογίῳ ἐκλεγέσθωsi quedan sobre la meninge algunos fragmentos de hueso, extráiganse con unas pinzasHeliod. en Orib.46.11.30.
;
excluir,
deducir en v. pas., tierras en un registro
PTeb.74.59(),
PTeb.75.77(ambos ), cf.
BGU 1028.16();
atetizar,
considerar espurio
D.H.Din.9.1;
hacer inofensivo,
anular la fuerza nefasta
Vett.Val.100.2,
Vett.Val.109.16.
2
rechazar,
recusar
ὁ δ' ἀρχομένης τῆς καθάρσεως καιρὸς ἄθετοςel comienzo de la menstruación no es el momento apropiado (para copular con vistas a la concepción),
Sor.26.2
;
incompetente,
PAmh.64.12().
II1
no hecho
Posidipp.40.
2
no intentado,
no probado
1
Atenea una de las cuatro tribus tegeatas, rel. prob. c. el territorio del templo de Atenea Alea en Piali
IG 5(2).174.6(Tegea ),
IG 5(2). 36.75,
IG 5(2). 38.54(Tegea ).
2v.Ἀθήνη.
Atenaístas n. de diversas asociaciones rodias consagradas al culto de Atenea
IG 12(1).162(Rodas ),
SERod.3(),
Ἀ. ΤιμαπόλειοιLindos 252.226(),
Ἀθηναισταὶ ΛινδιασταίICos EV 223(), cf.
Lindos 391.35().
Ἀθηνακῶν, -ῶντος, ὁ
Atenacón
,
Athena., I.
Ἀθήνη, -ης, ἡ
: Hom.
Ἀθήνη casi siempre c. epít.; trag. dór.
Ἀθάνα; lacon.
ἈσάναAr.Lys.980;
Ἀθηναία inscr. át. arc.,
A.Eu.288,
Ar.Pax 271,
Ar.Au.828,
X.An.7.3.39; jón., ép.
ἈθηναίηIl.2.371,
Archil.154.1,
Hes.Sc.126,
Ar.Eq.763; dór.
ἈθαναίαIG 13.647(),
Pi.O.7.36,
Theoc.15.80; argól.
ἈθαναίιαSokolowski 2.27.4(Argos ); eol.
Ἀθανάα [-νᾰ-]
Alc.325.1,
Theoc.28.1;
ἈθνάαIG 13.740(),
IG 13. 779(ambas ); át. contr.
Ἀθηνᾶ aparece en inscr. del VI y predomina a partir del IV
: [después de Hom. -όν, -οῦ, τό, pero en Hom. dud.]
el destructor de las aristas del trigo e.e.
bieldo,
Od.11.128,
Od.23.275,
Philonid.12,
Apollon.Lex.α 121,
Hsch.α 1582 (aunque en Hom. tb. interpr. como el destructor de las gachas e.e. cazo, cucharón).
ἀθηρής, -ές
inicuo,
cruel
Thgn.733.
ἀθηρία, -ας, ἡ
1
falta de caza
Ael.NA 8.2,
Diogenian.1.6.20.
2
imposibilidad de ser cazado
Ael.NA 14.1.
3
inexperiencia en la caza
Ael.NA 12.7.
ἀθήριον, -ου, τό
papilla
PPetaus 36.3(),
Stud.Pal.22.56.29().
ἀθηρόβρωτος, -ον
devorador de paja
ὄργανον
,
S.Fr.454.
ἀθηροποιέομαι
hacer papilla,
gachas
Ps.Callisth.33.4.
ἀθηροπώλης, -ου, ὁ
: ἀθα(ροπώλης)PNaqlun 9.14()
vendedor de gachas,
POxy.1432.6(),
POxy.1432. 12(),
POxy.3189.3(),
PNaqlun 9.14()
ἄθηρος, -ον
1
que carece de animales o caza
χώρηHdt.4.185,
Plu.2.86b,
ἄ. ἡμέραdía de caza en el que no se ha cobrado piezaA.Fr.241.
σῶμα (ἀνδρῶν) ... ἄθλιπτονel cuerpo de los hombres (e.e., sus órganos internos) no está prieto (op. al cuerpo de las mujeres),
Gal.9.111,
ἡ πτέρναOrib.46.1.71
;
que no sufre dificultades o estrecheces
βίοςcrist. en PSI 65.4.
2
que no aprieta,
que no comprime
περιαγωγαὶ τῶν χειρῶν ἄθλιπτοιfricciones sin comprimirGal.6.90,
(ὁ τρόπος τῆς ἐπαφῆς) ἄ. πάντως ἔστω(el modo de tomar el pulso) que sea completamente sin apretar (e.e. palpando la arteria suavemente),
Gal.8.893, cf.
Aët.5.97 (p.85).
3
que no produce o va acompañado de otros síntomas o molestias
1
atlotesía,
función del árbitro o juez que concede los premios en los juegos
Ar.Fr.760,
Milet 1(7).203a.16(),
IG 22.1368.131()2
combate,
disputa
Dion.Ar.EH 77.12
ἆθλον, -ου, τό
: ép., jón., lír.
ἄεθλον;
ἄϜεθλ-SEG 26.472(Tegea ),
CEG 394(Síbaris ),
SEG 29.652(Vergina ),
SEG 30.52(Atenas ),
SEG 30.366(Argos ),
SEG 1456(Sinope )
I
premio,
trofeo
Il.23.441,
Hes.Th.437,
Pi.O.9.108,
S.Tr.506,
SEG 30.52(Atenas ),
SEG 30. 366(Argos ),
τἀθάνᾳ ἀϜέθλν εὐξάμενος δεκάτανtras haber prometido mediante un voto a Atenea el diezmo de los premios,
CEG 394(Síbaris ),
ἠθροισμένος ὄγκος καὶ ἀρχὴ διὰ τὸ πλῆθος(es propio de cada uno de los elementos el tener) una masa concentrada que es también elemento primario a causa de su gran cantidadArist.Mete.354b6
;
εἶναι ἑκάτερον αὐτῶν ἐξ ἀοράτων ὁμοιομερῶν πάντων ἠθροισμένων(según Anaxágoras) cada uno de estos (elementos) es formado de todas las invisibles homeoméricas condensadasArist.Cael.302b3.
ἀθροίσιμος, -ον
señalado por una asamblea
ἡμέρα τῶν Ἐπιφανίων, καὶ ἀ.Gr.Naz.M.36.561C.
ἅθροισις, -εως, ἡ
: jón., poét.
ἄθρ-
1
reunión,
concentración c. gen.
στρατοῦE.Hec.314,
στρατιᾶςI.AI 7.281,
D.C.75.5.1,
χρημάτωνTh.6.26,
D.C.52.28.2
;
conjunto,
acumulación
νεφῶνArist.Mete.340a31,
λόγωνPorph.Abst.1.29,
τὰς ἀθροίσεις καὶ τὰς πέμψεις δεῖ ποιεῖσθαιdeben hacerse las concentraciones y envíos (de tropas),
Aen.Tact.4.12
;
τὸ κατ' ἄθροισιν ὡρισμένονla definición por agrupamientoHermog.Id.1.4 (p.238).
3
que tiene valor copulativo o intensivo
Hdn.Gr.2.716,
Et.Gud.90.7 (=An.Ox.1.3.23,
EM α 860),
Eust.16.31.
III
cateruatim,
Gloss.2.219.
ἀθροιστός, -ή, -όν
reunido
Hsch.s.u. ἁλεῖον ὕδωρ.
ἀθρονί
sin trono
Theodos.Gr.Sp.75.7.
ἄθρονος, -ον
sin trono
βίοςuna vida sin trono episcopalGr.Naz.M.37.1146A,
λεγεῶνας ... θρόνων ἀθρόνωνlegiones ... de tronos (angélicos) sin tronoEpiph.Const.Hom.M.43.456C.
ἀθροοποσία, -ας, ἡ
acción de beber en abundancia
Herod.Med. en Orib.5.30.23.
ἁθρόος, -α, -ον
: jón., ép.
ἀ-, pero
ἁ- en Hom. según
Aristarch. en Hdn.Gr.2.136,
Sch.Er.Il.14.38; koiné y tard. gener.
ἀ-; contr.
ἅθρους, -ουνAr.Fr.642,
Hyp.Eux.33,
D.27.35;
ἄθρουςPlu.Them.12,
PPetr.2.11.1.7()
καταπιεῖν ... ἅθρους τεμαχίταςtragar pescaditos a montonesEub.8.4
;
νῆες ... μένον ἁθρόαιOd.9.544,
στέφανοιPi.I.5.8,
(κτήματ') ἀθρόα θῆκανOd.13.118
;
νῦν δ' ἀθρόα πάντ' ἀποτείσειςahora las pagarás todas juntas,
Il.22.271,
ἀθρόα γὰρ πολλὰ καὶ κατὰ τάξιν οὐδένmuchas cosas en montón y nada con ordenPlu.2.548c
;
unidos,
organizados,
en formación
Hdt.6.112,
X.An.1.10.13,
στρατόςPi.Fr.52d.42,
στράτευμαX.Cyr.3.3.22,
ἄθρους ὤφθηfue visto con un ejército en orden de batallaPlu.Them.12.
2
en (su) conjunto,
en total,
en bloque
ἡ δ' ... ἀθρόη μέλαιναν ἐς κόνιν κατερρύηcayó en montón sobre el polvo negroAnacr.71.5,
ἀθρόῳ στόματιcon clamor unánimeE.Ba.725,
ἀθρόον δάκρυun torrente de lágrimasE.HF 489,
ἀθρόον πῦρuna compacta masa de fuegoDiog.Oen.98.7,
ἀ. πόλις op. καθ' ἔκαστονTh.2.60, cf.
Th.1.141,
ἁ. λεγόμενον op. κατὰ μέροςPl.Tht.182a,
κάθαρσις ἀ. op. κατ' ὀλίγονArist.HA 582b7
;
διὰ τὸ μὴ ἀθροῦν ἡμᾶς ἀλλὰ κατὰ μικρὸν λαμβάνεινa causa de que no recibimos el dinero de una vez sino en pequeñas cantidades,
PPetr.2.11.1.7(),
ἀθρόον ἀργύριον ἐπεδέξατοPAmh.79.64(),
ἀθρόᾳ δυνάμει ἡμῶν οὐδείς πολέμιος ἐνέτυχεel enemigo no se ha encontrado todavía con nuestras fuerzas totales (op. en un contexto amplio a batallas c. partes de la tropa ateniense),
Th.2.39
;
οὔτε τι βούλευμα πρός τε τὸ πλῆθος καὶ πρὸς τὸ ἀθρόον τῶν κινδύνων ἐξευρεῖν δύνανταιno pueden encontrar solución contra la gran masa de peligrosD.C.21.1
;
internamente denso,
nutrido,
concentrado,
grande
κακότηςPi.P.2.35,
ἀναπνέων πουλὺ ἀθρόον πνεῦμαrespirando una respiración abundante y densaHp.Dieb.Iudic.3,
ἁ. καὶ πολὺν τὸν λόγονun pesado y largo discursoPl.R.344d,
κατάστασιν ἀθρόανuna vuelta totalArist.Rh.1369b34
;
conciso
ἁθροώτατον μὲν τοῦτ' εἰπεῖν ἔχωpuedo decir esto de la manera más concisa (diciendo que ...),
Isoc.15.107
;
caudaloso
ῥοῦςPlb.10.14.8
;
explosivo
ψόφος ἀ.D.H.Comp.104.2.
II1
seguidos
ἁθρόαι πέντε νύκτεςPi.P.4.130.
2
instantáneo
κίνησιςPlot.3.7.8
;
de golpe,
de repente
κύψαντες ὕβριν ἀθρόην ἀπέφλυσανhumillados han echado fuera de golpe su soberbiaArchil.105,
ἀθρόον ἐκκαγχάζεινecharse a reír de repenteArist.EN 1150b11,
λῖς ἀθρόος ἆλτοTheoc.25.252,
τοῦ δ' ἀθρόος ἔκχυτο θυμόςA.R.2.97,
ποιεῖσθαι τὴν ἔκβασιν ἁθρόουςPlb.4.64.6,
ἀ. ἔφοδοςMalch.18.124
;
ἀνέβλεψενlos miró súbitamentePhilostr.VA 4.10,
ἀθρόον μετέσπασαςbrúscamente has cambiado de opiniónChrys.Iob 3.13.3, cf.
Chrys.Iob 4.14.10.
ταὶ δὲ στεφανωσάμε[ναι] ... ἀνθέων ... ἐ[πιχω]ρίαν ἄθυρσιν παρθένοι μέλπουσιlas muchachas coronadas de flores danzan un baile popularB.13.93.
ἄθυρσος, -ον
sin tirso
E.Or.1492.
Ἄθυρτις, -ιος, ἡ
Atirtis
,
D.S.1.53.
ἀθύρω
: [ᾰθῡ-]
I1
realizar los movimientos de la danza o de tocar un instrumento musical
κεναῖς χερσὶν οὐκ ᾠήθη δεῖν ἀθύρειν, πανοπλίᾳ δὲ παντελεῖ κοσμηθεῖσα οὕτω τὴν ὄρχησιν διαπεραίνειν(Atenea) creyó que no debía de realizar los movimientos con las manos vacías, sino ejecutar la danza revestida con todas las armasPl.Lg.796b,
μετὰ παρθένωνAnacreont.37.6,
Anacreont.42.7
;
tocar un instrumento
ἀθύρων κατὰ πηκτίδωνAnacreont.43.10,
συνηθείῃσιν ἀθυρομένη μαλακῇσινtocada con caricias habilidosas,
h.Merc.485.
: [ép., eol. y dór. por jon.-át. εἰ q.u.; αἰκ' ante vocal,
Epich.8.1,
Sophr.33,
B.17.64; αἰχ' ante vocal aspirada,
Epich.143; αἴ κᾱ
Epich.103.5,
Epich.103. 10,
Epich.142.2,
Ar.Ach.835,
IGBulg.12.307.18(Mesambria ); αἴτε κα
Sophr.10, Hom. siempre c. otra particula αἴ γάρ, αἴ κε(ν), αἴθε (q.u.); escrito en una o dos palabras según los edd.]
1
ojalá c. opt.
αἲ γὰρ ... μήτε τις ... φύγοιIl.16.97, cf.
Od.3.205,
αἰ πὸτ ἀριθμόν τις περισσόν, αἰ δὲ λῇς πὸτ ἄρτιον, ποτθέμειν λῇ ψᾶφον ...si a un número impar, o si quieres par, se quiere añadir una piedrecita ... (¿crees que permanece igual?),
Epich.152.7,
αὔτα ἐκπρεπὴς τὼς ὥσπερ αἴ τις ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππον ... ἀεθλοφόρονella resalta como si alguien colocara un caballo de carreras entre el ganadoAlcm.1.46,
ὥσπερ αἰκ ἐξ ἑνὸς κελεύματος κεχάναντι ἁμὶν πᾶσαι (κόγχαι)como si a una orden se hubieran abierto para nosotros todas (las conchas)Sophr.33.
Éaco rey de Egina y juez del Hades, hijo de Zeus y la ninfa Egina
Il.21.189,
Hes.Th.1005,
Hes.Fr.205.1,
B.13.99,
B.13. 183,
Hdt.5.89,
E.Andr.1246,
Pl.Grg.524a,
Pl.Ap.41a,
Pl.Thg.124c,
Isoc.9.14,
Euph.84.2,
A.R.3.364.
αἰακτός, -ή, -όν
1
llorado,
lamentado
θυγάτηρGVI 1079.5(Halicarnaso ).
2
doloroso,
lamentable
πήματαA.Th.846, cf.
A.Pers.931,
paród. en Ar.Ach.1195,
;
eternamente,
Lyr.Adesp.458.1.3.S.II
para siempre
A.Eu.672.
Αἰάνης, -ου, ὁ
Eanes
,
Str.9.4.2.
Αἰανίς, -ίδος, ἡ
Eánide
,
Str.9.4.2.
Αἰανῖται, -ῶν, οἱ
eanitas
,
Vran.7.
Αἰανῖτις, ἡ
: dud.
ἈανῖτιςS.Fr.1142
Eanitis
,
S.Fr.1142,
Vran.7.
αἰανόν·
χαλεπόν, δεινόνHsch.,
EM α 414.
Αἰανός, -οῦ, ὁ
Eano
,
St.Byz.s.u. Αἰανή.
Αἰάντειος, -α, -ον
1
de Áyax
πέτροςAP 9.204 (Agath.)
;
Αἰ. γέλωςrisa de Áyax,
risa sardónica o de locosZen.1.43,
Men.Per.fr.10.
2
la tumba de Áyax
Philostr.VA 4.13;
las fiestas Ayanteas
,
Hsch.
Αἰαντίδης, -ου, ὁ
1
Ayántida,
de la tribu Ayántide una de las tribus del Ática,
D.60.31.
2
Ayántides tirano de Lámpsaco,
Th.6.59.
3
Ayántides de Fliunte, deudor de Fenipo,
D.42.28.
4
,
Paus.10.9.9.
5
,
TrGF 1. CAT A 5. (n.102.).
jabalina o
dardo provisto de un lazo de cuero para el lanzamiento
Il.2.774,
Il.16.589,
Od.4.626,
Od.9.156,
A.R.2.829,
Nic.Th.170,
Phld.Hom.28.25,
Parth.Fr.9,
AP 6.57 (Paul.Sil.),
PAnt.57.1().
: ΑἰγηίςIG 13.960(),
IG 13. 965(ambas ) (aunque tb. interpr. como graf. por Αἰγῇς),
St.Byz.
: Αἰγίς
SEG 27.18.3(Atenas )
Egede o
Egeide
,
IG 13.960() + IG 13.965(),
SEG 27.18.3(Atenas ),
Aeschin.1.125,
St.Byz.
αἰγιάζω
hablar de cabras
Eup.3.
Αἰγιάλεια, -ας
: [-ᾰ-]
I
egialea
,
St.Byz.s.u. Αἰγιαλός.
II
Egialea hija de Adrasto y esposa de Diomedes
Il.5.412,
D.S.7.3,
Apollod.1.8.6,
Apollod.1. 9.13.
III
Egialea
1
,
Str.8.7.1,
Apollod.2.1.1,
Sch.Lyc.177S., cf.Αἰγιαλεύς II 2.
2
,
Paus.2.5.6, cf.Αἰγιαλεύς II 1.
Αἰγιάλειον, -ου, τό
Egialeon templo en Pegas de Mégara en el que fue enterrado Egialeo (v.Αἰγιαλεύς II 3),
Paus.1.44.4.
αἰγιάλειος, -α, -ον
: [-ᾰ-]
: -λιος
Hsch.s.u. ἀκταῖοι
que vive cerca de la costa,
costero
ἰχθῦςAët.2.141,
Orib.Inc.41.8,
Hsch.
αἰγιᾰλεύς, -ῆος
: [ép. gen. plu. -ήων
Euph.91]
del litoral,
costero
μόρμυροςArchestr.SHell.183,
Marc.Sid.17,
καρκίνοςNic.Th.786,
δράκωνNumen.Her.SHell.586
;
los costeños o egialeos
,
Hdt.7.94,
,
Theoc.25.174,
Euph.91.
Αἰγιᾰλεύς, -έως, ὁ
: [nom. plu. Αἰγιαλῆες
AP 9.464; gen. Αἰγιαλήων
Theoc.25.174,
Euph.91]
I
egialeo,
egialense
,
St.Byz.s.u. Αἰγιαλός;
los egialenses
aqueos
Theoc.25.174,
Euph.91,
AP 9.464,
Str.8.6.10,
Str.8. 7.1,
Paus.7.1.1,
Paus.7.1. 4,
Hsch.II
Egialeo
1Alcmaeonis 11,
E.Supp.1216,
Hellanic.100,
Apollod.1.9.13,
Apollod.3.7.2,
Paus.1.43.1,
Paus.1. 44.4,
Paus.9.5.13;
,
Hdt.5.68;
ciudad de Egialeo llamada tb.
Egialea
Paus.2.7.1, cf.Αἰγιάλεια III 2.
2
,
Apollod.2.1.1,
Paus.2.5.6,
Paus.7.1.1,
Sch.Lyc.177S.,
St.Byz.3
,
D.S.4.45.
4
,
X.Eph.5.1.
Αἰγιάλη, -ης, ἡ
Egíala
1
,
St.Byz.s.u. Ἀμοργός.
2
,
Paus.2.6.5.
*Αἰγιαλία
*Αἰγιhαλίανδε
*Αἰγιάλιος
Αἰγιαλίς, -ίδος, ἡ
egiálide,
habitante de Egíalo
Alcm.149.
αἰγιαλίτης, -ου
que vive cerca de la costa,
costero
ΠάνAP 10.10 (Arch.),
ΠρίηποςAP 6.33 (Maec.),
AP 6.193 (Stat.Flacc.).
Αἰγιαλίτης, -ου, ὁ
egialita,
habitante de Egíalo
St.Byz.s.u. Αἰγιαλός.
αἰγιαλῖτις, -ιδος
del litoral,
de la orilla del mar,
de la costa
τρίγληArchestr.SHell.173,
ψῆφοιStr.4.1.7,
ψάμμοςPh.2.141
;
del litoral fluvial
γῆPOxy.918.13.10(),
PLond.924.7(ambos ),
τ(έλεσμα) αἰ(γιαλίτιδος) ἐμφ(όρου)impuesto sobre la tierra costera productiva,
PMich.224.3685(), cf.
SB 4284.9(),
PLond.350.6(),
Stud.Pal.22.49.9(todos ).
;
tierra ribereña esp. en las orillas de los lagos del Fayum
PTeb.79.66(),
PTeb.82.38(),
PTeb.83.51(todos ),
PPetaus 25.22(),
BGU 234.9(),
BGU 619.17(ambos ),
BGU 35.7(), ocasionalmente cubierta por el agua
SB 11984.6();
αἰγιαλῷ λαλεῖςhablas con una tapiaZen.1.38.
Αἰγιᾰλός, -οῦ, ὁ
Egíalo
I
,
Parth.1.1,
Cono1.2.
II1Il.2.575,
Call.Del.73,
A.R.1.178, (cf.Αἰγιάλεια III 1).
2
τοῦ α[ἰγιαλοφυλακοῦν]τοςcj. en Wilcken Chr.389.24().
αἰγ]ιαλοφυ[λακία, -ας, ἡ
vigilancia de la tierra ribereña
PPetaus 49.4().
αἰγιαλοφύλαξ, -κος, ὁ
vigilante de tierra ribereña (cf. αἰγιαλῖτις γῆ) funcionario jefe del sistema de irrigación del nomo Arsinoíta
PRyl.81.3(),
PMich.174.6(),
PPetaus 49.1(),
PWisc.31.8(),
PWisc.34.8(),
PMich.617.4(todos ),
PFay.222(),
PSI 460.5().
αἰγιαλώδης, -ες
que vive en la costa
ζῷα op. πελάγια y πετραῖαArist.HA 488b7,
lituralis (sic),
Gloss.2.220.
αἰγιαλώτης, -ου
que vive en la costa
Sch.Opp.H.3.375.
αἰγιάριος, -ου, ὁ
: ἐγ-
Corinth 8(3).587()
cabrero o bien
artesano o comerciante de pieles de cabra,
Corinth 8(3).556(),
Corinth 8(3). 587(ambas );
de Egas,
IJordanie 2.145.5().
αἰγιάς, -άδος, ἡ
1
membrana
Hsch.s.u. αἰγιάδες,
EM α 419.
2
cicatriz o
mancha blanca del ojo
Hsch.
<ibStart></ibStart>
s.u. αἰγιάδες
<ibEnd></ibEnd>
(cód. αιγιαλιδες),
EM α 419 (aunque prob. por *αἰγλίς, -ίδος, v.
RPh.58.1984.207-15; cf.αἴγλη y ἀγλίη, αἰγίς III).
decipit hac oculos aegide diues Amorcon esta égida el rico amor engaña a los ojosOu.Rem.346.
4
ornamento pectoral
Poll.5.100.
5
red hecha de guirnaldas trenzadas
Lycurg.Fr.24,
Nymphod.15a.
II1
viento huracanado,
tormenta
κἀνεμόεντ' ἂν αἰγίδων φράσαι κότονy los (seres) del viento podrían decir la ira del huracánA.Ch.593,
οἴμοι κακοδαίμων, αἰγὶς αἰγὶς ἔρχεταιPherecr.118,
αἰγίδι λαμπρᾷAristid.Or.9.36, cf.
Lib.Or.18.268.
2
rayo
Arr.Phys.3.
III
cicatriz,
concreción o mancha blanquecina del ojo
Hp.Coac.214,
Hp.Prorrh.2.20 (aunque prob. por *αἰγλίς, -ίδος, v.
RPh.58.1984.207-15; cf.αἴγλη y ἀγλίη, αἰγιάς 2).
IV
madera de la médula o
corazón de ciertos árboles,
cerne
τὸν βάρβαρον Αἰγυπτιασμὸν ἀφείςabandonando las bárbaras costumbres egipciasEust.in D.P.391.
Αἰγυπτιαστί
en egipcio
Lyd.Mens.4.34.
Αἰγύπτιος, -α, -ον
: [Hom. trisíl. c. sinizesis
Il.9.382,
Od.4.229,
Od.14.263]
I
egipcio
Αἰγυπτίων ἀνδρῶν περικαλλέας ἀγρούςOd.17.432,
γυνήHdt.2.57,
γένοςA.Supp.817, cf.
A.Supp.873.
;
Αἰ. ΖεύςSárapisNonn.D.40.399,
Αἰ. ΔιόνυσοςOsirisNonn.D.4.269
;
Αἰγύπτιον γῆραςS.Fr.395
;
Αἰγυπτίη (sobreentendido χώρη)EgiptoHdt.1.193.
II1
Egipcio
Od.2.15.
2
el rey de Egipto
Hdt.3.11.
3
el reino egipcio
D.C.42.35.4.
4
la Egipcia
,
X.HG 3.1.7.
5
Cleopatra
Plu.2.61a.
6
ungüento
Gal.13.643.
7
los egipcios
Hdt.2.41,
A.Fr.726,
D.15.5.
;
Αἰγυπτίων ἡ κώμηaldea de los egipcios
,
Str.17.1.14.
;
,
,
Sud.s.u. Φρύνιχος,
,
Antiph.17,
,
A.Fr.120,
,
Ath.300a.
8
la historia de Egipto
App.Mith.114.
9
Egipcio
,
Sch.E.Ph.13D.III
al estilo egipcio
ἀσιανῶς τε καὶ αἰγυπτίωςD.C.48.30.1.
αἰγυπτιόω
poner como un egipcio e.d.
moreno,
obscuro
χρόαν ... ἥλιοςCom.Adesp.9 (=Trag.Adesp.161), cf.
Hsch.,
EM α 435.
Αἰγυπτιστί
1
en egipcio,
en lengua egipcia
Hdt.2.46,
I.Ap.1.14,
PGoodsp.Cair.3.7() en BL 1.172,
Erot.Fr.Pap.Nect.2.7,
Erot.Fr.Pap.Nect.2. 15,
Pall.H.Laus.21.15.
2
al estilo egipcio,
astutamente
Theoc.15.48.
Αἰγυπτιώδης, -ες
a la manera egipcia
Cratin.Iun.2.
Αἰγυπτογενής, -ές
de raza egipcia
A.Pers.35;
,
A.Supp.30,
A.Supp.1053.
μετὰ μέντοι θεοὺς καὶ ἀνθρώπων τὸ πᾶν γένος τὸ ἀεὶ ἐπιγιγνόμενον αἰδεῖσθεdespués de los dioses respetad también al género humano en su eterno devenirX.Cyr.8.7.23
;
tener consideración, respeto (aquí frec. acompañado de ἐλεέω)
ἡλικίην αἰδέσσεται ἠδ' ἐλεήσῃ γῆραςIl.22.419,
σου τὴν ἡλικίανLXX4Ma.5.7,
νέας παρθένουςE.Heracl.43
;
αἰ. μέλαθρον (que está bajo la ley de hospitalidad)Il.9.640, cf.
h.Hom.34.1,
ἱκέταςA.Supp.641,
λιτάςE.Med.326,
εἰκὸς θεῶν ἱκτῆρας αἰδεῖσθαιE.Heracl.101
;
respetar
ἀλκάνPi.P.4.173,
ἑωυτόνDemocr.B 264,
ἀνθρώπουςPl.Euthd.12b, cf. supraX.Cyr.8.7.23.
2
tener respeto,
miedo,
vergüenza ante la opinión de los demás
εἰ δὲ γῆς ἐφεισάμην πατρίδος ... οὐδὲν αἰδεῦμαιy si respeté mi patria ... de nada me avergüenzoSol.23.11
;
οὐδ' αἰδεῖσθ' ἀμφιπερικτίονας ὧδε λίην μεθιέντες;¿no tenéis vergüenza de vuestros vecinos por esa falta de ánimo?Callin.1.2,
αἰδεῖται δ' ἔρδων οὐδένno tiene vergüenza de ninguna acciónThgn.482
;
tener pudor,
sentir vergüenza
οἴη δ' οὐκ εἴσειμι μετ' ἀνέρας. αἰδέομαι γάρno entraré sola donde están los hombres. Me da vergüenza,
Od.18.184,
αἰδέονται φράζειν, κἢν εἰδῶσι(a las mujeres) les da vergüenza de hablar, aunque lo sepanHp.Mul.1.62
;
tener escrúpulo,
refrenarse de alguna acción c. inf.
μίσγεσθ' ἀθανάτοισινIl.24.90,
μητέρ' αἰδεσθῶ κτανεῖν;¿tendré escrúpulos de matar a mi madre?A.Ch.899
;
οἱ δ' αἰδεσθέντες ἐπὶ τῷ ἔργῳy estos avergonzados por su conductaD.H.6.92.
3
tener compasión,
mostrar piedad a un delincuente, como término jurídico
condonar,
perdonar,
conceder la composición
Sol.Lg.5a,
Sol.Lg.5b, cf.
D.37.59,
D.38.22,
ἕως ἂν † αἰδέσηταί τινα † (pero τις en ap. crít.) τῶν ἐν γένει τοῦ πεπονθότοςhasta que (alguien) de la familia del agraviado le perdoneD.23.72, cf.
Pl.Lg.877a,
ἔστ' ἂν αἰδέσωνται αὐτὸν ὥσπερ ἱκέτηνhasta que le perdonen como si fuera un suplicante (cf.I 1),
Philostr.VA 6.5
;
tener compasión,
compadecerse
ἐγὼ μὲν αὐτὴν λιπαρεῦσαν ᾐδέσθηνme compadecí de ella que me importunabaHerod.6.28,
ὥσπερ αἰδουμένους ὑπὲρ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςcomo sintiendo compasión por la naturaleza humanaPlu.Cim.2, cf.
PSI 717.24().
1
composición e.d. arreglo mediante indemnización entre el homicida involuntario y la familia de la víctima
ἐὰν δὲ φεύγων φυγὴν ὧν αἴδεσίς ἐστινy si es un huido por causa en que pueda haber composiciónArist.Ath.57.3,
τοὺς δ' ἀκουσίως (φονικούς) αἰδέσεως καὶ φιλανθρωπίας πολλῆς ἠξίωσανa los (asesinos) involuntarios los consideran dignos de composición y gran benevolenciaD.21.43.
2
respeto,
veneración
αἰδέσεως τε καὶ ἐλέου ἅμα ἄξιοςdigno al mismo tiempo de respeto y compasiónD.C.36.52.2, cf.
Ph. en Eus.PE 8.6.
οὐδ' ἐκείνους πάτριον τὴν ἐμπειρίαν οὐδὲ ἀίδιον τῆς θαλάσσης ἔχεινque no les venía la experiencia del mar como algo heredado de sus padres ni desde muy antiguoTh.7.21,
ἀνθ' ὧν αὐτὸν [ὁ δῆμος ἐτ]ίμησεν εἰκόσι τε χαλ[καῖς καὶ στε]φάνοις ἀϊδίοιςa cambio de estos servicios el pueblo le honró con estatuas de bronce y con coronas anuales durante toda su vida,
SEG 2.451.9(Mesia )
;
anual y perpetuo
ἀίδιος στέφανοςcorona perpetua,
Robert, DAM 154(Cícico ),
SEG 40.1124.2(Cícico ),
SEG 40. 1125.6(ambas Cícico ),
ἀγενήτως δὲ καὶ ἀϊδίωςIambl.Comm.Math.1, cf.
Hierocl.in CA 1,
,
Clem.Al.Strom.7.3.13,
Ath.Al.M.26.48A.
ἀϊδιότης, -ητος, ἡ
: ἀειδ-Gloss.2.219, lit. crist.
: [ᾱῐδ-]
eternidad
εἰς πίστιν περὶ τῆς ἀθανασίας αὐτοῦ καὶ τῆς ἀϊδιότητος(tendría un argumento de peso) a favor de la creencia en su inmortalidad y eternidadArist.Cael.284a1, cf.
Arist.Ph.252b3,
Ps.Archyt.Pyth.Hell.38.1,
καὶ εἰκόνα τῆς ἰδίας ἀϊδιότητος ἐποίησεν αὐτόν(Dios) hizo al hombre a imagen de su propia eternidadLXX Sap.2.23, cf.
Ph.1.3,
Ph.1. 9,
γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησον· ἀντί τοί εἰμ' ἱκέταο ... αἰδοίοιοme postro de rodillas ante ti, Aquiles: tú concédeme el respeto debido y compadéceme, pues soy para ti como un suplicante al que se debe respeto,
Il.21.75,
αἰ. μέν τ' ἐστι ... ὅς τις ἵκηταιOd.5.447
;
ταμίηOd.1.139
;
ἀνήρPi.P.4.29
;
digno de respeto,
apreciado
εἶναι ... φίλοισι ... αἰδοῖοςSol.1.6
;
γέραςPi.P.5.18,
βουλευτήριονA.Eu.705,
λόγοιpalabras de súplica,
que merecen compasiónA.Supp.455,
ἔπηA.Supp.194
;
κτεάνων δὲ χρυσός αἰδοιέστατοςPi.O.3.42
;
los huéspedes,
Od.15.373.
II1
que tiene vergüenza,
tímido,
retraído
κακὸς δ' αἰδοῖος ἀλήτηςmala cosa es un mendigo que tiene vergüenza,
Od.17.578,
παρθένοςHes.Th.572,
κούρηHes.Fr.180.13,
A.R.4.1491.
2
que se muestra benévolo,
compasivo,
pío
πνεῦμα
,
A.Supp.28
;
hospitalario
πρόξενοςA.Supp.491,
τράπεζαPi.Fr.187,
ξείνων αἰ. λιμένεςEmp.B 112.3.
III1
órgano sexual externo, gener. plu. ref. al varón
las vergüenzas, e.e.,
partes sexuales
αἰδοίων τε μεσηγὺ καὶ ὀμφάλουentre las vergüenzas y el ombligo,
Il.13.568, cf.
Hes.Op.733,
Archil.176.5,
Tyrt.6.25,
Hp.Aër.9,
D.C.68.27.3
;
op. ὑστέραιPl.Ti.91b,
ᾄσματα αἰδοίοισινcantos fálicosHeraclit.B 15
;
,
Hdt.3.103,
Hdt.7.57,
Gp.19.5.4;
,
Hdt.1.108;
εἶχε ... αἰδοῖα δύοtenía órganos de ambos sexosPl.Smp.190a, cf.
Pl.Smp.191b
γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησονme arrodillo ante ti, Aquiles; tú concédeme el respeto (debido a los suplicantes) y compadéceme,
Il.21.74, cf.
Od.22.312,
Od.22. 344
;
ὅρκονS.OT 647
;
tener respeto a los demás
αἰδομένων δ' ἀνδρῶν πλέονες σόοι ἠὲ πέφανταιde los hombres que tienen respeto (a sus compañeros) más se salvan que mueren,
Il.15.563.
2
tener vergüenza ante la opinión pública c. ac. y orac. part.
I1
respeto,
veneración,
reverencia entre los mismos dioses, por Zeus
Il.15.129,
Il.24.111,
h.Cer.190,
μηδὲ ... σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι αἰδοῖ εἴκωνno elijas a un compañero inferior por respeto a la realeza,
Il.10.238,
θεὸν ὣς ἱλάσκονται αἰδοῖ μειλιχίῃ(al rey) tratan de aplacarlo como a un dios con una dulce veneraciónHes.Th.92,
φιλότητι καὶ αἰδοῖ φωτὸς ἑῆοςcon el cariño y el respeto debido a un noble,
Od.14.505,
Μέλαγχρος αἴδως ἄξιος ἐς πόλινAlc.331,
τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείςdejando a un lado tu respeto a mi personaA.Pers.699, cf.
S.Ai.345,
προμαθέος αἰδώςPi.O.7.44,
οὕτως που πολὺ τοῖς ἀνθρώποις καὶ αἰδοῦς ἐς τὸ κρεῖττον καὶ καταφρονήματος πρὸς τὸ χεῖρον ἐμπέφυκενasí es innato en los hombres mucho respeto a lo superior y desprecio a lo inferiorD.C.78.20.3.
2
respeto,
consideración
;
:
Od.3.24, cf.
Od.3. 14,
αἰ. τοκέωνPi.P.4.218,
Od.8.480,
οὐδέ οἱ αἰ. γίγνεταιno tiene respeto (de Aquiles que maltrataba el cadáver de Héctor)Il.24.44
πῶς οὖν ταύτην ἐλεεῖν ἄξιόν ἐστιν ἢ αἰδοῦς τυγχάνειν παρ' ὑμῶν ...;¿cómo pues vamos a compadecernos de ella y concederle la composición (el perdón)?Antipho1.26, cf.
Pl.Lg.867e
;
la Compasión,
la Piedad
Ζηνὶ σύνθακος ΑἰδώςS.OC 1268.
4
acción de refrenarse,
mesura,
autodominio,
escrúpulo,
reparo,
respeto a la ley,
modestia
δίκη δ' ἐν χερσί, καὶ αἰδὼς οὐκ ἔσται(en la quinta raza) la justicia estará en la fuerza y no habrá ningún respeto a la leyHes.Op.192,
εὖτ' ἂν ... αἰδῶ δέ τ' ἀναιδείη κατοπάζῃcuando ... a la mesura la sustituye la desvergüenzaHes.Op.324, cf.
Democr.B 179,
Pi.O.13.115,
αἰδοῦς δ' ἐνεπίμπλατο ὥστε καὶ ἐρυθραίνεσθαι ὁπότε συντυγχάνοι τοῖς πρεσβυτέροιςalcanzó tal grado de modestia que se ponía colorado cuando se encontraba con gente de mayor edadI 5),
X.Cyr.1.4.4,
ἵνα γὰρ δέος ἔνθα καὶ αἰ.pues donde (en Zeus) está el miedo, también está el respeto a la ley,
Cypr.18.2,
εἶναι ὅπερ αἰδὼς ἡ σωφροσύνηla modestia es lo mismo que la corduraPl.Chrm.160e,
τὸν φόβον ... καλῶν αἰδῶllamando al miedo respeto a la leyPl.Lg.647a,
Αἰδώς· τολμήσεως ὑποχώρησις ἑκουσία δικαίως καὶ πρὸς τὸ βέλτιστον φανέν· καταλαβὴ ἑκουσία τοῦ βελτίστου· εὐλάβεια ὀρθοῦ ψόγουel autodominio es la abstención voluntaria de abuso conforme a la justicia y con miras a lo que parece mejor; es aceptación consciente de lo mejor, es evitar un reproche justificadoPl.Def.412c,
αἰδὼς δὲ μεσότης ἀναισχυντίας καὶ καταπλήξεωςel autodominio es un término medio entre la desvergüenza y la excesiva timidezArist.EE 1233b26, cf.
Arist.EE 1221a1,
Arist.MM 1193a1,
Arist.EN 1128b10,
ὥσπερ δὲ παράκειται φαῦλά τινα ἀστείοις τισὶν οἷον θάρρει μὲν τὸ θράσος, ἡ δ' αἰσχύνη τῇ αἰδοῖcomo hay cosas malas al lado de las buenas, como audacia al lado de valor y vergüenza al lado de respetoDemetr.Eloc.114,
ἡ γὰρ ἑαυτοῦ αἰδὼς ἑκάστῳ φυγὴ τῶν αἰσχρῶν ... ἐξ ἀνάγκης γίνεταιel autorrespeto (e.d. el autodominio) por necesidad trae como consecuencia la huida de lo torpeHierocl.in CA 9
;
me da reparo
ἀφεῖναι τοὔπος οὐκ αἰδώς μ' ἔχειno tengo reparo en soltar esta palabraA.Fr.132c.12,
θεὰν γὰρ οὐ τὴν Ἀναίδειαν ἀλλὰ τὴν Αἰδῶ νομίζουσιconsideran diosa no a la Desvergüenza sino a la MesuraX.Smp.8.36,
Αἰδοῦς σφισι (Ἀθηναίοις) βωμός ἐστιPaus.1.17.1
;
,
Paus.Gr.α 43 (cf.Αἰδώ).
5
respeto,
miedo,
vergüenza ante la opinión ajena en los hombres gener. ref. a la opinión sobre el valor guerrero
Il.15.561,
Il.15. 657,
Il.17.336;
¡qué vergüenza!
πολεμικοί ... γιγνόμεθα, τὸ μὲν ὅτι αἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχειsomos buenos guerreros porque el sentido del honor participa en gran medida de la corduraTh.1.84
;
nobleza,
AP 2.341 (Christod.);
vergüenza
οὐδέ οἱ αἰδὼς γίγνεται, ἥ τ' ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ' ὀνίνησιni tiene la vergüenza que a veces hace mucho daño y a veces aprovecha a los hombres,
Il.24.44, cf.
Hes.Op.318,
αἰδὼς δ' οὐκ ἀγαθὴ κεχρημένῳ ἀνδρὶ παρεῖναιla vergüenza no es buena consejera para el necesitado,
Od.17.347, cf.
Hes.Op.317,
E.Hipp.385,
δι' αἰδῶ ἢ καὶ φόβονpor vergüenza o miedoD.C.41.2.1
;
pudor,
vergüenza
θεαὶ μένον αἰδοῖ οἴκοι ἑκάστηlas diosas se quedaron en casa todas por pudor,
Od.8.324,
θέλω τί τ' εἴπην, ἀλλά με κωλύει αἴδωςquiero decir algo, pero el pudor me lo impideSapph.137.2, cf.
Sapph.137. 5,
αἴθε μοι ἦς ὅσσα Κροῖσόν ποκα φαντὶ πεπᾶσθαι· χρύσεοι ἀμφότεροί κ' ἀνεκείμεθα τᾷ Ἀφροδίτᾳojalá tuviese yo tantas riquezas como dicen que poseyó Creso; entonces estaríamos ambos como ofrendas de oro ante AfroditaTheoc.10.32,
dedicarse al estudio del éter
,
Anaximen.Ep. en D.L.2.5.
αἰθερολογίη, -ης, ἡ
dedicación al estudio del éter
,
Pythag.Ep.p.354.
αἰθερολόγος, -ου
que estudia el éter
,
Anaximen.Ep. en D.L.2.4.
αἰθεροναία, -ας, ἡ
la que vive en el éter falsa etim. de
ἈθηνᾶCorn.ND 20.
αἰθερονόμος, -ον
que se alimenta del o en el éter
Hsch.
αἰθερονωμάω
mandar en el éter
Man.4.25.
αἰθερόομαι
1
estar elevado en el éter
Sch.Opp.H.1.201.
2
transformarse,
metamorfosearse en éter o aire
Tz.Alleg.Il.18.582,
Tz.Alleg.Il.18. 605,
Tz.Ex.137.29L.,
Tz.Ex.140.11L.,
Tz.Ex.140. 18L.,
Tz.Ex.140. 21L.
αἰθερόπλαγκτος, -ον
1
que vaga por el éter
Orph.H.6.1,
Man.4.9,
Man.4. 182.
2
transformarse,
metamorfosearse en éter o aire
Tz.Alleg.Il.18.582,
Tz.Alleg.Il.18. 605,
Tz.Ex.137.29L.,
Tz.Ex.140.11L.,
Tz.Ex.140. 18L.,
Tz.Ex.140. 21L.
μητρὶ ... βιωσάσῃ ἔτη ἑβδομήκοντα καὶ ἀϊθε[υ]σάσῃ ἔτη λ' διὰ τὰ παιδίαa su madre ... que vivió setenta años y por sus hijos se mantuvo viuda durante treinta,
IPrusa 138.6().
I1
cielo,
espacio celestial
cielo azul brillante, sin nubes por op. a ἀήρ ‘niebla’ o ‘espacio donde están las nubes’
ἣ τότ' ἐν Ἴδῃ μακροτάτη πεφυυῖα δι' ἠέρος αἰθέρ' ἵκανεν(un pino) que habiendo crecido altísimo en el Ida a través de las nubes llegaba hasta el cielo azul,
Il.14.288,
πολέμιζον ὑπ' αἰθέρι, πέπτατο δ' αὐγὴ ἠελίου ὀξεῖα, νέφος δ' οὐ φαίνετοluchaban bajo el cielo azul y el brillo del sol se extendía cegador, y no aparecían nubes,
Il.17.371, cf.
Archil.28,
A.Pr.125,
Verg.Aen.4.574,
Verg.Aen.6.640,
Nonn.D.25.395,
2
éter interpretado de manera muy variada por los comentaristas posteriores: ya como distinto del aire y próximo al fuego, ya como no distinguido del aire
πῶς γαῖα καὶ ἥλιος ἠδὲ σελήνη αἰθήρ τε ξυνὸς γάλα τ' οὐράνιον ... ὡρμήθησαν γίγνεσθαι(empezaré diciendo) cómo tierra y sol y luna y éter común y Vía Láctea ... se lanzaron a nacerParm.B 11, cf.
Parm.B 10
αἰθὴρ παφλάζωνel aire que burbujea (al salir de una clepsidra metida en agua),
Emp.B 100.7,
γαῖά τε καὶ πόντος πολυκύμων ἠδ' ὑγρὸς ἀὴρ Τιτὰν ἠδ' αἰθὴρ σφίγγων περὶ κύκλον ἅπανταtierra y mar de muchas olas y húmedo aire y titán éter que todo lo envuelve en círculoEmp.B 38.4,
τίς βλέποντα σώματ' ἐξεργάζεται; αἰθήρ, ὅθεν σὺ θεοπόνητ' ἔχεις λέχη¿quién produce los cuerpos animados? El éter de donde tú tienes una esposa fabricada por los diosesE.Hel.584,
αἴθεϊ δ' ἀθανάτων μέγα τέρπεται ἄφθιτον ἦτορcon los destellos (del cristal de roca) mucho se goza el incorruptible corazón de los inmortalesOrph.L.174.
Αἶθος, -ου, ὁ
Eto
,
Phot.Bibl.150a6.
αἰθός, -ή, -όν
: [dór. gen. sg. αἰθᾶς
Pi.P.8.46, plu. αἰθᾶν
B.Fr.4.69]
I1
quemado
αἰθὸς γεγένημαι πάντα τὰ περὶ τὴν τράμινse me ha quemado el culo del todoAr.Th.246.
2
oscuro,
requemado,
rojizo
ἀράχναιB.Fr.4.69,
κάρβανος αἰ.el extranjero de tez oscuraS.Fr.269a.54,
σποδιήCall.Dian.69,
μύρταNic.Th.892, cf.
Nic.Th.288,
πυρρόν, μέλανHsch.
II
que brilla,
reluciente
ἀσπίςPi.P.8.46,
λαμπρόνHsch.
αἰθοτόκος, -ον
que pare fuego,
que echa fuego
ΛέωνMan.4.274.
αἴθουσα, -ης, ἡ
: αἴθουσσαHdn.Gr.2.919, quizá ilir.
†αἰδῶσσαHsch.
1
pórtico,
soportal o
porche situado en el patio, delante del vestíbulo
οὐδέ ποτ' ἔσβη πῦρ, ἕτερον μὲν ὑπ' αἱθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς, ἄλλο δ' ἐνὶ προδρόμῳy nunca se apagaron los fuegos, uno en el pórtico del bien cercado patio, otro en el vestíbulo,
Il.9.472, cf.
Il.24.644,
Od.22.449,
ἐκ δ' ἔλασε προθύροιο καὶ αἰθούσης ἐριδούπουy salió (con el carro) del vestíbulo y del pórtico que resonaba,
Il.24.323, cf.
Od.3.493,
Od.3. 399,
Od.7.336,
h.Cer.185,
ὑπ' αἰθούσῃ θαλάμοιοen el pórtico de la casaA.R.3.39, cf.
A.R.3.237,
ἔπαινοι δὲ καὶ ψόγοι πάσης εἰσὶν αἰκείας ὠφελιμότεροιlas alabanzas y reproches son más útiles que cualquier tipo de malos tratos (para educar a los esclavos),
Plu.2.8f,
τοῦ μήτε τὴν ὕβριν μήτε τὴν αἰκίαν φέρειν(se suicidaron) para evitar el ultraje y el oprobioD.C.58.15.2
;
descalabro,
calamidad,
derrota vergonzosa
,
Th.7.75
;
indecencia
Sud.2
tortura
Hp.Ep.17.9,
αἰκίαις περιπίπτεινser torturado1Ep.Clem.51.2
;
castigo
ἡ διὰ τῶν ἱμάντων ... αἰκείαel castigo de los azotes,
POxy.1186.3()
;
golpe
αἰκίῃσιν ἐρετμῶνcon el golpe de los remosOpp.H.4.651.
3
agresión
Pl.R.425d,
νόμος αἰκείαςley sobre la agresión físicaD.21.35,
Herod.2.41.
αἰκίζω
: ép.
ἀεικίζω
1
maltratar,
ultrajar c. ac. de cuerpos inertes
νεκρόνIl.16.545,
τὸν δύστηνονS.Ai.111, cf.
S.Ai.402,
S.Tr.839,
μὴ ... τὸν γέροντά μ' αἰκίσῃS.OT 1153,
hοῖσι Πυραιβν παῖδες ἐμτίσαντ' α[ἰ]κισθέντα φόνονpara quienes los hijos de los Pirebos tramaron una muerte ignominiosa,
SEG 41.540(Ambracia ) (pero cf. ap. crít.),
αὐτοῦ ἐφ' αἱμασιαῖσι τὸν ἀγρυπνοῦντα Πρίηπον ἔστησεν λαχάνων Δεινομένης φύλακαaquí en el huerto me colocó Dinómenes a mi, Príapo, vigilante, como guardián de las verduras,
AP 16.236 (Leon.), cf.
SEG 28.840(Halicarnaso );
οὐλὴν ... ἣν ᾑμάχθηla herida que se causóE.El.574,
ᾑμάξαντο βραχίοναςAP 7.10.
3
sangrar,
desangrarse
ἀνοιγήτω ἡ φύσις καὶ ἡ μήτρα τῆς δεῖνα, καὶ αἱμασσέσθω νυκτὸς καὶ ἡμέραςque se abra el sexo y la matriz de fulana y se desangre noche y día,
PMag.62.103,
1
emparentado,
de la misma sangre,
IMEG 69.8()(cj., pero ed. ἀλλογενής q.u.).
2
nacido de o en la sangre, o bien c. sent. act.
que genera sangre,
Suppl.Mag.96A.30 + Suppl.Mag.96E.ue.6 + Suppl.Mag.96F.A.6 (pero tb. interpr. alguna o todas estas citas como formas de αἱμογύνης q.u.).
que es una mujer de sangre o que sangra,
Suppl.Mag.96A.30 + Suppl.Mag.96E.ue.6 + Suppl.Mag.96F.A.6 (pero tb. interpr. alguna o todas las citas como formas de αἱμογενής q.u.).
Enesidemo o
Enesidamo
1
,
Pi.O.2.46,
Pi.I.2.28,
Hdt.7.154.
2
,
Paus.5.22.7.
3
,
D.L.9.62,
Aenesidamus Cnossius, I.
4
,
Aenesidamus, I.
αἰνεσίθυμος, -ον
que halaga el ánimo violento
ἐκφεύξῃ τε νόσου καὶ φροντίδος αἰνεσιθύμουy huirás de la enfermedad y de pensamientos que favorecen el ánimo violento e.d. de la ira o violencia,
Orác. en TAM 3.34D.65(Termeso, ),
ICPisidia 5.255.
αἰνέσιμοι·
καθήκοντεςHsch.
αἴνεσις, -εως, ἡ
alabanza
LXX2Es.10.11,
LXX Ps.72.28,
θυσία αἰνέσεωςsacrificio de alabanzaLXX Ps.49.14,
Ph.2.245,
Ep.Hebr.13.15,
Ath.Al.M.26.465C.
αἰνετέον
hay que alabar
OrigenesM.12.1684A,
Didym.in Ps.cat.150.3.
αἰνετήριος, -α, -ον
laudatorio
Hdn.Epim.34.
αἰνέτης, -ου, ὁ
adulador,
el que alaba
οὔτε μωμητέων οὔτ' αἰνετέων δέονταιno tienen necesidad ni de aduladores ni de censoresHp.de Arte 8,
;
contentarse con,
asentir a la fuerza,
resignarse a
ἔτλην ἐγὼ θῆσσαν τράπεζαν αἰνέσαι θεός περ ὤνllegué a contentarme con la mesa de un siervo a pesar de ser un diosE.Alc.2, cf.
Pl.R.404d,
αἰνεῖν δ' ἀνάγκη ταῦταE.El.1247,
ἐνιαυσίαν ἔκδημον αἰνέσας φυγήνresignándose a un exilio de un año lejos de su tierraE.Hipp.37.
3
consentir,
dejar,
permitir c. ac. y part.
δαίμονα ... ἰόντ' αἰνέσατ' ἐκ δόμωνpermitid que el demon (Darío) abandone su moradaA.Pers.642
;
ᾔνεσαν δέ μοι θεαὶ Ἄδμητον ᾍδην ... ἐκφυγεῖνlas Parcas me permitieron que Admeto escapara al HadesE.Alc.12
;
prometer
ἃ δ' ᾔνεσάς μοι δεξιᾶς ἐμῆς θιγώνlo que me prometiste cogiéndome de la manoS.Ph.1398.
4
dar las gracias encarecidamente
ταῦταHdt.3.139,
κἂν μὲν θέλωσιν αἰνέσας παλίσσυτος στεῖχ'si aceptan, les das las gracias y vuelves sobre tus pasosE.Supp.388,
αἰνῶno, graciasS.Fr.109,
Plu.2.22f.
II1
alabar,
elogiar,
decir que es bueno
ἵνα σ' αἰνήσωσιν ἈχαιοίIl.23.552,
αἰνοῖεν ἄν με καὶ φίλον ποιοίατοme alabarían y harían su amigoSol.25.5,
ἀνδρῶν δ' αἰνεῖν τοῦτονXenoph.1.19,
τὸν κιθαριστὰν αἰνέοντιAlcm.38.3,
ὑπὸ Σιμωνίδεω ... πολλὰ αἰνεθένταHdt.5.102,
οὐ γὰρ ἔτ' ἄνδρες ἐπ' ἔργμασιν ὡς πάρος ἐσθλοῖς αἰνεῖσθαι σπεύδοντιlos hombres ya no se esfuerzan como antes en ganar alabanzas por gestas gloriosasTheoc.16.15,
βλέπομεν ... δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι(ahora) miramos por un espejo en una especie de imagen velada e.d. oscuramente,
1Ep.Cor.13.12, cf.
Dion.Ar.EH 73.14.
2
emboscada
Palaeph.4.
αἰνιγματίης, -ου
que habla en enigmas
D.S.5.31.
αἰνιγματίζω
señalar,
mostrar con figuras
Iob.Mon.Inc.M.86.3320A.
αἰνιγματικός, -ή, -όν
1
enigmático,
ille clarum esse somnium dixit, et nihil aenigmaticum
Cassiod.Hist.ML.69.1125.
2
de manera enigmática u oscura
αἰ. θέλει φράσαι τὸν ἔρωταSch.E.Hipp.337.
αἰνιγματιστής, -οῦ, ὁ
el que habla en enigmas
LXX Nu.21.27,
Gr.Nyss.Eun.1.662,
Gr.Naz.M.36.101C.
αἰνιγματοειδής, -ές
1
oscuro,
enigmático
σύγγραμμαZos.Alch.241.26.
2
de manera enigmática
Hsch.s.u. ἔμφατον.
αἰνιγματοποιΐα, -ας, ἡ
adivinanza o
doble sentido
Porphyrio Comm.291.
αἰνιγματοποιός, -όν
que propone adivinanzas
Eust.1074.60.
αἰνιγματοῦμαι
αἰνίζομαιAB 359.18.
αἰνιγμᾰτώδης, -ες
I1
oscuro,
enigmático gener. de palabras, dichos, conceptos
Enico tercer mes del nuevo calendario chipriota (introducido en 12 a.C.), correspondiente al período comprendido entre el 23 de noviembre y el 27 de diciembre, según el
Cod.Gr.95 de Madrid en YCS 2.213.
ὥστ' εἴπερ ᾔνιττον τὸν ὠκεανὸν οἱ πρότερον, τάχ' ἂν τοῦτον τὸν ποταμὸν λέγοιενde manera que si los antiguos al decir océano hablaban simbólicamente, probablemente se referían a este ríoArist.Mete.347a6.
nacido terrible o formidable e.e.
de una raza terrible de Abraham respecto a su origen caldeo, o bien c. otra interpr.
gigante,
de la estirpe de los gigantes
Ph.Epic.SHell.681.7.
2
decorar con variados colores
Nic.Th.155.
II
enverar,
ennegrecer al madurar
ὄμφακεςHes.Sc.399.
αἰολόβουλος, -ον
de retorcida decisión,
astuto
,
Opp.C.3.449,
ΚρόνοςIo.Gaz.1.201.
αἰολοβρέντας, -α
de relámpagos zigzagueantes
ΖεύςPi.O.9.42(cód. αἰολοβρόντ-).
αἰολόδακρυς, -υ
: [gen. -υος]
que derrama retorcidos arroyos de lágrimas
ΘέτιςNonn.D.43.365, cf.
Nonn.D.26.79.
αἰολόδειρος, -ον
de cuello variopinto
,
Ibyc.36(a).2,
Opp.C.2.317,
Nonn.D.12.76,
,
Stesich.15.2.5S.
αἰολόδερμος, -ον
de piel moteada
Gr.Naz.M.37.766A.
αἰολόδικτος, -ον
que se muestra en variadas formas
,
Orph.H.8.12.
αἰολόδωρος, -ον
que otorga variados dones
ἘρινύεςEpimenid.B 19,
θεόςGr.Naz.M.37.408A.
αἰολοθώρηξ, -ηκος, ὁ
el de la coraza de brillos cambiantes
Ἄντιφος αἰ.Il.4.489, cf.
Il.16.173,
Hymn.Mag.11.16.
Αἰολοκένταυρος, -ου, ὁ
Eolocentauro
Luc.VH 1.42.
αἰολομήτης, -ου
de mente retorcida o ingeniosa
ΣίσυφοςHes.Fr.Sel.10a.26,
ἈγήνωρBlemyom.7.
αἰολόμητις, -ιος
de mente retorcida o ingeniosa
ΠρομηθεύςHes.Th.511,
ΚύπριςA.Supp.1036,
ὈδυσσεύςOpp.H.2.503,
ΑἰακόςNonn.D.37.580,
πούλυποςNonn.D.1.279,
ἜρωςMusae.198.
αἰολομίτρης, -ου
1
que tiene una mitra (cinturón de la armadura) de brillo cambiante,
Il.5.707,
Q.S.8.111.
2
de mitra (especie de diadema) de brillo cambiante
Theoc.17.19.
αἰολόμολπος, -ον
de tonos cambiantes
σῦριγξNonn.D.40.223.
αἰολόμορφος, -ον
que cambia de forma
ΟὐρανόςOrph.H.4.7,
βίοςNonn.D.24.325.
αἰολόμῡθος, -ον
de variado argumento
ὄγδοον (τμῆμα) αἰολόμυθονNonn.D.argumen.15.
αἰολόνωτος, -ον
1
de lomo moteado
,
Opp.H.1.125,
,
Nonn.D.5.361.
2
de espalda pintada o tatuada
ΒρετανοίOpp.C.1.470.
3
de superficie pintada
,
Nonn.D.37.660.
αἰολόπεπλος, -ον
de peplo multicolor
παρθένοςNonn.D.7.173.
Αἰολοπεύς, -έως, ὁ
Eolopeo
,
Sch.Pi.O.1.127b.
αἰολόπους, -ουν
de patas manchadas o moteadas
ἔλαφοςSch.Opp.C.1.306.
αἰολόπρυμνος, -ον
de popa con rica decoración
νῆεςB.1.114, cf.
SHell.991.113.
αἰολοπτέρῠγος, -ον
que agita rápidamente las alas
Telest.1(c).2.
αἰολόπωλος, -ον
1
de ágil potro
ΦρύγεςIl.3.185,
h.Ven.137,
ΚάστωρTheoc.22.34
;
,
Cerc.6a.1.
2
que es ágil potro prob. epít. de una hetera
Κυλιφάκ[ῃ αἰ]ολοπ[ώλ]ῳa Lenteja Redonda, la ágil potra,
SEG 27.672(Gravisca ).
αἱρέσεως ... οὔσης περὶ σέal estar a disposición tuya la elección,
POxy.2722.41(),
τῆς αἱρέσεως οὔσης περὶ ἡμᾶς περί ...al estar a disposición nuestra la elección de ...,
PSarap.51.20()
;
elección, elecciones de magistrados
τῶν ἀρχόντωνArist.Pol.1266a26,
Plb.3.86.7
;
ἐκ δὲ δημοκρατίας αἱρέσεως γιγνομένηςTh.8.89,
αἱρέσει op. κλήρῳArist.Pol.1300b18.
2
cuerpo,
personas seleccionadas,
comisión
ἡ ἐπὶ τοὺς νέους αἵ.Pl.Ax.367a
;
embajada,
delegación,
IG 42.83.12(Epidauro );
clase o
promoción de efebosIFayoum 201.6(), cf.
IFayoum 200.7().
3
secta o
grupo de astros que tienen en común su cualidad de diurnos y masculinos o nocturnos y femeninos
ἕως ἐτῶν ἑπτὰ καὶ τριάνκοντα οὔτε σχολῆς ἡγούμενος οὔτε ἰδίαν πεποιηκὼς αἵρεσινhasta los 37 años no encabezó escuela alguna ni formó su propia doctrinaD.H.Amm.1.7.3, cf.
Polystr.Contempt.21.10,
Plb.5.93.8,
D.S.2.29,
Phld.Stoic.Hist.3.2,
Cic.Fam.15.16.3,
D.L.4.67,
;
,
I.BI 2.119,
Vit.Philonid.p.86;
fundador de escuela filosófica
D.L.9.6;
sectario
Iambl.Protr.21,
Hippol.Haer.9.18.2.
2
que pertenece a una αἵρεσις o secta de astros
Iul.Laod. en Cat.Cod.Astr.5(1).183.
αἱρετός, -ή, -όν
I1
elegido
κληρωτόςPl.Lg.759b,
Isoc.12.153,
Arist.Pol.1294b9,
SEG 24.157.9(Atenas ),
D.C.42.22.2,
Aeschin.3.13,
;
coger,
coger para sí pero frec. se puede traducir en el mismo sent. que la act.
εἵλετο δὲ σκῆπτρονIl.2.46,
εἵλετ' ἔγχοςOd.1.99,
ἑλέσθαι ἐκ γαίας λίθονA.Fr.199.4
;
coger,
quitar
ἀπ' ἀπήνης ᾕρεον ... ἄποιναIl.24.579,
ἔγχος ... ἀπὸ χειρόςIl.15.126
;
quitarse
ἀπὸ μὲν κεφαλῆς κόρυθ' εἵλετοIl.15.125
;
τὸν ῥ' ἐπὶ πήχει ἑλὼν ἕλκεν νευρήνOd.21.419.
2
tomar comida o bebida
οἶνονOd.21.294,
δεῖπνονX.Cyr.8.1.38
;
δεῖπνον ἕλοντοIl.2.399,
δόρπονOd.4.786,
ὕπνον τε καὶ σῖτονTh.2.75.
3
coger el hilo del poema,
comenzar
ἔνθεν ἑλὼν ὡς οἳ μὲν ἐϋσσέλμων ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειονcogiendo el hilo en el momento en que ellos embarcados en sus naves se hicieron a la mar ...,
Od.8.500.
εἴ ποτε ... εἶχεν αἰ. ἑαυτοῦ εἰς θυμὸν ἐξαγομένουsi alguna vez se daba cuenta de que era arrastrado a la iraAel.VH 14.23.
αἰσθητός, -ή, -όν
: [-ός, -όν
Pl.Men.76d]
1
perceptible a través de los sentidos,
sensible
ἢ αἰσθητὰ τὰ ὄντα ἢ νοητάArist.de An.431b22,
πάντα ... τὰ ... αἰσθητά τε καὶ νοητὰ [φ]ύσ[ε]ων εἴδη καὶ συν[πε]φ[υ]κότωνtodas las clases perceptibles y concebibles de entidades y sustanciasPhld.Piet.451,
εἴπερ κακὸν φέροι τις, αἰσχύνης ἄτερ ἔστω· μόνον γὰρ κέρδος ἐν τεθνηκόσινsi uno muere, que sea sin deshonor, pues ésa es la sola ganancia que queda a los muertosA.Th.683;
ἓν γάρ τι τοῖς δούλοισιν αἰσχύνην φέρει, τοὔνομαuna sola cosa impone una mancha a los esclavos: el nombreE.Io 854,
αἰσχύνης τινὸς ἀπόρου καὶ ἀβίουPl.Lg.873c,
γραφέσθω μὲν αὐτὸν γένους αἰσχύνης ὁ βουλόμενος(al que se dedique al comercio al por menor) que lo acuse de deshonra de su familia el que lo deseePl.Lg.919e;
c)
vergüenza,
deshonor,
infamia por rel. sexuales condenadas
(τὸ δὲ θηριῶδες) ἀπηλλαγμένον αἰσχύνης καὶ φρονήσεως(la parte animalizada de nuestro ser) (se encuentra en el sueño) liberada de la vergüenza y prudenciaPl.R.571c
τῆς γε ξυγγενείας ἕνεκα καὶ αἰσχύνῃ βοηθεῖνprestar ayuda por el parentesco y en nombre del honorTh.5.104,
οὐ γὰρ δὴ ἐπί γε τὴν τοῖς ... κινδύνοις πλεῖστα διαφθείρουσαν ἀνθρώπους αἰσχύνην τρέψεσθεsin duda no os obcecaréis en un heroísmo (suicida) que tan desastroso es en los peligros a los pueblosTh.5.111,
II1
deshonrar,
mancillar en rel. c. la clase aristocrática y el valor guerrero
γένος πατέρωνIl.6.209,
αἰσχύνει τε γένος
,
Tyrt.6.9,
τοὺς πρὸς αἵματοςS.Ai.1305,
πρὶν τοὺς ἡμετέρους πατέρας καὶ πᾶν τὸ πρόσθεν γένος αἰσχῦναι ἡγούμενος τῷ τοὺς αὑτοῦ αἰσχύναντι ἀβίωτον εἶναιantes que deshonrar a nuestros padres y a todo el linaje, pensando que al que deshonrara a su familia le sería insoportable la vidaPl.Mx.246d,
πόλινS.OC 929,
τὴν ΣπάρτανHdt.9.53
;
ᾔσχυνας μὲν ἐμὴν ἀρετήνhas puesto en tela de juicio mi valor (simplemente por haberle hecho fracasar en la carrera)Il.23.571,
τᾶς πυλᾶς τν αἰτιόντν ὄτιμί κα λι ὀπυίεθαιque se case con quien quiera que la pida de los de la tribu,
ICr.4.72.7.51, cf.
ICr.4.72. 8.6(Gortina ).
3
pedir remuneración o dinero,
mendigar,
pedir
αἰτήσων ἐνδέξια φῶτα ἕκαστονOd.17.365,
ἔπειτ' ἴσως ᾔτει σ' ἂν εἰς ὑποδήματαy después a lo mejor te pide si tienes para zapatosAr.Pl.1012, cf.
D.L.6.49,
Od.18.49,
A.Supp.341,
αἰτεῖ καὶ ἀγανακτεῖ μὴ λαβώνLuc.Pisc.35.
4
proponer
ὥστε παρ' ὑμῶν στρατηγὸν αἰτεῖνD.23.120
;
Λύσανδρον ἄρχοντα ᾐτήσατοLys.12.59.
III1
τὸ ἐξ ἀρχῆς, τὸ ἐν ἀρχῇ αἰτεῖνpostular como premisa la cuestión inicial,
incurrir en la petitio principiiusar la conclusión como una de las premisas de las que debe ser deducidaArist.Metaph.1006a21,
τὸ μὲν ἀδελφοὺς ἀναιρεῖν, ὥσπερ οἱ γεωμέτραι τὰ αἰτήματα λαμβάνουσι, οὕτω συνεχωρεῖτο κοινόν τι νομιζόμενον αἴτημα καὶ βασιλικὸν ὑπὲρ ἀσφαλείαςen cuanto a matar a los hermanos, así como los geómetras suponen los postulados, de la misma manera se consideró un postulado común reconocido y en relación con la seguridad de un reyPlu.Demetr.3, cf.
Luc.Herm.74.
que es una petición de principio,
que se basa en un círculo vicioso
τὸ δὲ σύντηγμα τὴν θερμότητα ποιεῖν ... αἰτηματῶδες εἶναιpero (decía) que (la teoría de que) el calor produjera licuefacción ... era un círculo viciosoPlu.2.694e.
ὅταν ἐξέλθωσιν αἱ [ἐκ τοῦ νόμου ἡμ]έραι τῆς αἰτήσεωςcuando haya transcurrido el plazo legal para la solicitud a la asamblea de concesión de honoresIG 22.657.55(),
ἔχω μεγίστην αἰτίαν κείνων ὕποafronto la más grave acusación de aquéllosA.Eu.99, cf.
Pl.R.565b,
Th.2.18,
τοιαύτας ἔχοντες προφάσεις καὶ αἰτίαςteniendo esas excusas y acusacionesTh.3.13,
αἰτίαν ὑπέχεινPl.Ap.33b,
X.Cyr.6.3.16,
αἰτίαν φεύγειν τινόςS.Ph.1404,
τῶν φευγόντων ἐπὶ τῇ αἰτίῃ ταύτῃIIasos 1.4(),
ἐν αἰτίῃ ἔσεσθαιHp.Art.67,
ἐν αἰτίᾳ εἶναιX.Mem.2.8.6,
αἰτίαις ἐνέχεσθαιPl.Cri.52a,
ἐν αἰτίῃ ἔχεινHdt.5.106,
γίγνεσθαι αἰτίαις περιπίπτεινLys.7.1,
εἰς αἰτίαν ἐμπίπτεινPl.Tht.150a,
ἐν αἰτίᾳ βάλλεινS.OT 656,
αἰτίας τυγχάνεινD.Ep.2.2,
δι' αἰτίας ἔχεινTh.2.60,
ἐκτὸς αἰτίας κυρεῖνA.Pr.330,
ἀόριστον εἰπὼν αὐτὴν τὴν αἰτίανenunciando la acusación de manera ambiguaD.23.75,
ψευδεῖς αἰτίας ἡμῖν [ἐ]πιφέρεινSB 15036.11().
3
reconvención
καὶ μηδεὶς ὑμῶν ἐπ' ἔχθρᾳ τὸ πλέον ἢ αἰτίᾳ νομίσῃ τάδε λέγεσθαι· αἰτία μὲν γὰρ φίλων ἀνδρῶν ἐστιν ἁμαρτανόντωνque ninguno de vosotros crea que el decir esto es por hostilidad, sino más bien una reconvención. Pues la reconvención (se hace) a los amigos que se equivocan (mientras que la κατηγορία ...)Th.1.69
καὶ τὴν ὑπὲρ κυριωτάτων αἰτίαν ἐξακριβῶσαι φυσιολογίας ἔργον εἶναι δεῖ νομίζεινconviene tener en cuenta que es tarea de la ciencia indagar exactamente la explicación de los (fenómenos) fundamentalesEpicur.Ep.[2] 78, cf.
Epicur.Ep.[2] 79,
εἰ δέ τίς τι αἰτιᾶται Ἀστυ[κράτην] ... ἀδικεῖν Δε[λφῶν τιναsi alguno hace una acusación de que Astícrates comete algún delito contra alguno de Delfos ...,
IG 22.109a.25(),
ἡ αἰτία ἣν αἰτιῶνται κατ' ἐμοῦla acusación que hacen contra míAntipho6.27
;
ser acusado
Th.6.53,
Th.8.68,
X.HG 2.1.32,
D.C.37.56.5,
Th.3.61,
PHaw.69re.12() en SB 13224.2.12.
2
imputar,
echar la culpa,
echar en cara,
achacar
οἴεται πᾶσαν δογματικὴν αἰτιολογίαν ὡς μοχθηρὰν ἐλέγχων ἀποφήνασθαιcree poder demostrar que ninguna teoría causal dogmática resiste la pruebaAenesidamus Cnossius en S.E.P.1.180, cf.
Aenesidamus Cnossius en S.E.P.1.181.
3
exposición de la causa
Alex.Fig.8.
4
motivo causal,
causalidad
ἔτι εἴπερ τὸ ἕκητι σύνδεσμος αἰτιολογικός, δῆλον ὡς οὐ τὸ ἀέκητι, στέρησις γὰρ τῆς αἰτιολογίαςsi ἕκητι es una conjunción causal, es claro que no es así ἀέκητι, pues hay privación de causalidadA.D.Coni.231.16.
αἰτιολογικός, -ή, -όν
I1
que razona la causa,
que indaga la causa
etiologista op. ‘escéptico’
τινὲς τρόποι τῆς τῶν αἰτιολογικῶν ἀνατροπῆςalgunos modos de refutación de los etiologistasS.E.P.1.180 (tít.).
ἔγκλισιςmodo (verbal) que expresa causa o finalidad,
,
el subjuntivoSch.D.T.245.17
;
razonamiento causal,
etiologismo
πολὺ γάρ ἐστι τὸ αἰτιολογικὸν παρὰ αὐτῷ καὶ τὸ Ἀριστοτελίζονpues es muy importante en él (Posidonio de Apamea) el etiologismo y el AristotelismoStr.2.3.8.
3
imputable a una causa,
explicable
Dion.Ar.DN 2.3.
II
causalmente
A.D.Synt.320.5.
κατὰ δὲ τὸ ἴδιον χώρας καὶ ὅσων δήποτε αἰτίων οὐ πᾶσι συνέπεται τὸ αὐτὸ δίκαιον εἶναι(el derecho representa el bien común) pero en cuanto se refiere a la particularidad de una región y de motivos diferentes no conviene a todos el mismo derechoEpicur.Sent.[5] 36.10
;
lo causante
,
Chrysipp.Stoic.2.120, cf.
Chrysipp.Stoic.2.119.
2
Las Causas,
Los Orígenes o
Los Principios
,
A.R.Fr.13.
Etneo,
del Etna
I1
etneo,
del volcán Etna
A.Pr.365,
E.Cyc.20,
Call.Del.141;
de la región del Etna
E.Tr.220;
Αἰτναίας ἐπὶ πώλουS.OC 312,
,
Pi.O.6.96,
Pi.N.1.6.
2
de la ciudad de Etna
Pi.P.3.69; cf. tb. Αἴτναι.
II1
gran escarabajo o quizá
ciervo volador,
Lucanus cervus L.,
A.Fr.233,
S.Fr.162,
S.Fr.314.307,
Ar.Pax 73.
2
besugo
Opp.H.1.512.
1
etolio,
de Etolia,
Il.4.527,
Od.14.379,
B.5.114,
Hdt.6.127,
E.Ph.134,
X.HG 4.6.14,
D.9.34,
Call.Fr.621;
,
Paus.10.38.12.
2
Etolio
AB 96,
,
Stob.4.34.17
;
Los Etolios
,
Poll.9.15.
3
etolio
pedigüeño
:
τοσόνδε δ' αὐτοῦ βῆμα διαβεβηκότος ὁ πρωκτός ἐστιν αὐτόχρημ' ἐν Χάοσιν, τὼ χεῖρ' ἐν Αἰτωλοῖς, ὁ νοῦς δ' ἐν Κλωπιδῶνy dada la enorme amplitud de esos pasos suyos, su culo está en los pompasios, sus manos en los reclamolios y su mente en los ladrónidosAr.Eq.79,
ὡς δ' ἐγενήθης Αἰτωλή, κἀγὼ Μῆδος ἰδοὺ γέγοναen cuanto te has hecho Etolia, yo me he hecho Medo,
,
en cuanto te haces Pedigüeña, yo me hago El que no da,
AP 5.63 (Marc.Arg.).
οἱ μὲν τῶν ἰητρῶν πάντα τὸν αἰῶνα διατελέουσι πτισάνας διδόντεςalgunos médicos se pasan toda la vida (todo el tiempo) recetando tisanasHp.Acut.7.
2
generación
εἴκοσιν αἰώνεσσινen veinte generaciones (de hombres),
Emp.B 129.6,
αἰῶνα δ' εἰς τρίτονhasta la tercera generaciónA.Th.744.
II1
edad
αἰῶ παρθένειονedad virginal,
juventudA.A.229,
ξύμφυτος αἰώνla edad crecida con uno mismo,
la vejezA.A.106.
2
ciclo temporal,
ciclo vital
ἔφαψιν - ἐπωνυμίᾳ δ' ἐπεκραίνετο μόρσιμος αἰὼν εὐλόχως, Ἔπαφον δ' ἐγέννασενel tiempo fijado llevó a cabo con buen parto el toque que es epónimo: dio a luz a ÉpafoA.Supp.45
;
vida superior de los atletas olímpicos cantados por los poetas
λαμπρὸν φέγγος ἔπεστιν ἀνδρῶν καὶ μείλιχος αἰώνPi.P.8.97, cf.
Pi.P.5.7 (con este valor estilístico habría que entender los muchos ejemplos en la poesía, esp. la trágica).
2
ejercicio pasivo,
acción de ser balanceado en una hamaca o litera
Sor.83.16,
Plu.2.793b,
IG 42.126.11(Epidauro ),
Archig.70L.,
Antyll. en Orib.6.23 (tít.),
Gal.1.406.
III1
zigzagueo
αἶσα γὰρ ἦν ... σηκὸν πυρσῶν αἰώρῃ διιπετέεσσι δαμῆναιpues era el destino que el recinto sagrado quedara destruido por los zigzagueos de las antorchas caídas del cieloOrác. en Porph.Fr.338.
II1
los académicos,
filósofos de la escuela platónica,
SHell.809,
Chrysipp.Stoic.3.42,
Antip.Stoic.3.246,
D.L.1.17,
D.L.7.184,
S.E.P.1.226,
Luc.Pisc.43;
,
S.E.M.7.179.
2
,
τὸ Ἀ. ἐκεῖνοel característico estilo académico
,
Luc.Icar.25.
ἀκαδήμαρχος, -ου, ὁ
: [ᾰ-]
oficial jefe de efebos en Cirene
SEG 20.742.11(Cirene ).
τὴν περὶ τούτων ἄγνοιαν καὶ ἀπάτην ἀνοσιουργίαν καὶ ἀκαθαρσίαν νενόμικαςque la ignorancia y el error en torno a la divinidad son impiedad e impurezaPorph.Ep.Aneb.1.5,
ὁπόταν ... ἀπολυτρώσῃ τῶν μακροτάτων καὶ ἀδίκων καὶ ἀκαθάρτων λύτρωνcuando ... (el posadero) libera (a sus huéspedes) sólo después de (pagar) unos rescates altísimos, injustos y criminalesPl.Lg.919a,
I1
no canónico,
no en el canon de las Escrituras,
CLaod.(343-381) Can.59,
Ammon.Ac.M.85.1605C.
2
contrario a las leyes canónicas
Cyr.Al.M.77.141C;
heterodoxo,
irregular
εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν;¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?,
Act.Ap.22.25, cf.
Act.Ap.16.37.
αἱ ἀγόμεναι ὑπὸ μισσικίων [γυν]αῖκες Αἰγύπτιαι, ἐὰν χρηματίσωσι ὡς Ῥωμαία, τῷ τῆς ἀκαταλληλία[ς κρ]ατεῖταιlas mujeres egipcias que se casan con soldados licenciados caen bajo el concepto de no correspondencia (e.e., transgresión de la ley de status civil) si actúan mercantilmente como romanas,
PGnom.53().
2
que no concuerda,
falto de concordancia
A.D.Synt.30.5,
Anon.Sol.181.22.
III1
incoherentemente
Porph.Abst.2.40.
2
de manera contraria a las normas reglamentarias
ὁ δὲ Λιπαραῖος (sc. λίθος) ἐκποροῦταί τε τῇ καύσει ... λεῖός ἐστι καὶ πυκνὸς ἄ. ὤνla piedra de Lípara se vuelve porosa con la combustión ... (pero) es lisa y densa cuando no ha sido quemadaThphr.Lap.14, cf.
D.C.66.21.2
;
no cauterizado
μηδεμία ... τῶν αἱμορροΐδωνHp.Haem.2.
2
no encendido
κατέδεται αὐτὸν πῦρ ἄ.le devorará un fuego no encendido (por el hombre),
LXX Ib.20.26.
οἱ Ἀ.miembros de tal sectaIust.Nou.109 proem.,
Eust.Mon.Ep.35,
Isid.Etym.8.5.66.
3
que carece de bulbo
τὸ δὲ γήτειον καλούμενον ἀκέφαλόν τι καὶ ὥσπερ αὐχένα μακρὸν ἔχονel tipo de cebolla llamada γήτειον (¿la cebolleta?) no tiene bulbo sino una especie de cuello gruesoThphr.HP 7.4.10
;
árbol,
PTeb.343.5(),
PTeb.343. 88().
II
degradado,
que pierde todo derecho,
capite deminutusArtem.1.35.
III
sin principio,
sin introducción o exordio
Hermog.Inu.2.7,
: [Hom. sólo part. ἀκέων, -ουσα pero a veces indiferente al género Ἀθηναίη ἀκέων ἦν
Il.4.22,
Il.8.459, al número ἀκέων δαίνυσθε
Od.21.89, sg. opt. pres. ἀκέοις
A.R.1.765]
τὰ ἐκ [τ]ῆς τύχης [ἀκλ]ηρήματαVit.Fr.Pap.Phil.2.1.25, cf.
Teles3.25,
SEG 38.1476.44(Janto ),
SEG 38.1476. 61(Janto ),
D.S.13.31,
D.S.31.9,
M.Ant.10.33,
Agatharch.24.
2
inconvenientes
Ps.Dicaearch.1.25.
ἀκληρία, -ας, ἡ
1
falta de patrimonio,
pobreza,
PSI 392.12(),
PCair.Zen.638.10(ambos );
miseria
Plb.22.8.9.
2
desgracia,
mala suerte
S.Fr.989,
Antiph.15,
Plb.38.1.6;
debilidad, ref. los achaques de la vejez
decaimiento, incluso
enfermedad
στῆθι ἑδραῖος ὡς ἄ. τυπτόμενοςmantente firme en tu sitio como un yunque golpeadoIgn.Pol.3.1.
2
mano de mortero
Hsch.;
cabeza de ariete
Apollod.Poliorc.161.4.
3
cielo y el
éter (por ser originalmente tal vez
piedra de rayo)
Hsch.,
Epim.Hom.Alph.α 313, v.Ἄκμων.
II
seis,
Theol.Ar.37.
2 ἄκμων, -ονος, ὁ
1
águila
Hsch.2
lobo (aunque la descripción responde a las águilas de
A.A.111-20),
Opp.C.3.326.
μήτε τιν' ὄψιν ἔχων πίστει πλέον ἢ κατ' ἀκουὴν ἢ ἀκοὴν ... ὑπὲρ τρανώματα γλώσσηςno confies más en la vista que en el oído ni más en el oído que en las manifestaciones de la lenguaEmp.B 3.10,
καὶ σκοτίης (sc. γνώμης) μὲν τάδε σύμπαντα ὄψις, ἀκοή, ὀδμή, γεῦσις, ψαῦσιςestos eran en total los (sentidos) del (conocimiento) oscuro (op. al verdadero): vista, oído, olfato, gusto, tactoDemocr.B 11,
ἄ. ἐν τῷ κοινῷsolitario en (medio de) la comunidadGr.Naz.M.36.268C
;
soledad
τὸ ἄ. ἐν τῷ κοινῷGr.Naz.M.35.724B.
ἀκοινωνησία, -ας, ἡ
I1
falta de propiedad colectiva
ὧν οὐδὲν γίνεται διὰ τὴν ἀκοινωνησίαν ἀλλὰ διὰ τὴν μοχθηρίανestos (males) no se deben a que no exista la propiedad colectivizada sino a la maldadArist.Pol.1263b22.
2
falta de motivos comunes,
incompatibilidad
Dam.in Prm.221,
Dam.in Prm.423.
3
insociabilidad
Stob.2.7.25.
II
excomunión
Leont.Byz.M.86.1236A.
ἀκοινώνητος, -ον
I1
no compartido c. dat.
†γάμοις ἀκοινώνητον εὐνάν†E.Andr.470.
2
no participable,
incomunicable
ὄνομα θεοῦLXX Sap.14.21.
3
que no comparte o no participa c. gen.
νόμωνPl.Lg.914c,
ἐξουσίας τοῦ συνδικάζεινPl.Lg.768b,
οὐδεμία γὰρ ἦν οἰκία πένθους ἀ.no había casa que no participara en el dolorD.S.20.15,
τὸ τοῖς κακοῖς ἀκοινωνητότερονArist.Top.117b31
;
ἄμεικτα καὶ ἀκοινώνητα ταῦταeste tipo (de familia) monógama y exclusivaPlu.Lyc.15,
πᾶν τὸ ἀνόμοιον ἀκοινώνητόν ἐστινlos seres que no son iguales no forman comunidadAesop.29.1
;
insociable
Pl.Lg.774a,
Arr.Epict.4.6.35,
μόνος καὶ ἀ. εἶναι θέλεLuc.Vit.Auct.10,
,
M.Ant.2.1,
μήτε ἀκούσιος ἐνέργει μήτε ἀ.no actúes contra tu voluntad ni de manera insociableM.Ant.3.5.
II
separado de la comunidad
,
Pall.H.Laus.33.4
;
excomulgado
Ath.Al.M.25.584A.
III1
insociablemente
Iul.Ep.89.292d.
2
de modo incompatible
ἀμαθία τε μετὰ σωφροσύνης ὠφελιμώτερον ἢ δεξιότης μετὰ ἀκολασίαςla ignorancia unida a la prudencia es más ventajosa que la sabiduría unida al desenfrenoTh.3.37,
ὁ παῖς, ἀκολούθει δεῦρο τὰ σκεύη φέρωνesclavo, ven aquí con los bultos,
Ar.Ra.521,
κατόπιν ἀ.Philem.115,
ὁ ἀκολουθῶνservidorMen.Col.fr.1.1
;
seguir,
obedecer a un superior
τοῖς δ' ἄλλοις μήτε ἅπτεσθαι ἀκολουθεῖν τε τῷ ἡγουμένῳ(a unos les toca ocuparse de la filosofía) pero a los demás (les toca) no ocuparse de ella y seguir al jefePl.R.474c,
τῆς χώρης τῇ φύσει ἀκολουθέοντα καὶ τὰ εἴδεα τῶν ἀνθρώπων καὶ τοὺς τρόπους(verás que) tanto la forma como las costumbres de los hombres corresponden a la naturaleza de su regiónHp.Aër.24.
2
acompañar siempre,
aparecer,
encontrarse
πᾶσιν ἀκολουθεῖ τοῦτο τοῖς καθ' ἕκαστονesto (el carácter específico) aparece siempre en los individuosArist.GA 768b13,
ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντοςque lo que siempre aparece en una cosa es el géneroArist.Top.128b4, cf.
Arist.Top.127a26,
πάντα τὰ καθ' εἱμαρμένην γιγνόμενα κατὰ τάξιν καὶ ἀκολουθίαν γίγνεσθαί τινα(dice) que todo lo que se produce conforme a necesidad se produce con un cierto orden y sucesiónChrysipp.Stoic.2.266,
;IG 12(5).647.28(Ceos ),
IG 22.766.46(),
IG 22. 1028.52().
2
que hiere como un dardo c. gen.
πέτρος ἀ. στήθεοςAP 9.204 (Agath.).
ἀκοντιστικός, -ή, -όν
1
diestro con el dardo o jabalina
X.Cyr.7.5.63,
X.Cyr.6.2.4.
2
el arte de lanzar la jabalina
Pl.Thg.126b,
Ael.Tact.p.232.
3
en el tiro de jabalina como deporte,
Poll.3.151.
τὸ περὶ τὰς γυναῖκας ἀκοσμήτως περιορώμενονel dejar que queden sin normas las mujeres (e.d. sin una función determinada dentro de la ciudad),
Pl.Lg.781b.
ἀκοσμία, -ας, ἡ
: -ηGr.Naz.Mul.Orn.287
I
carencia de adorno
1
desadorno,
fealdad,
mal gusto,
desazón
ἵνα μηδεὶς ... ἀλλοτριότερον τῶν ὑπὲρ τῆς γραφῆς δικαίων ἀκούῃ μουpara que nadie ... escuche mis justificaciones en relación con la acusación con mala disposiciónD.18.9,
οἱ ἀκούοντεςlos oyentes e.e. los lectores
,
Plb.1.13.6,
Plb.2.59.5.
2
oír,
conocer,
enterarse,
tener noticia c. ac.
κακὰ ἔργαIl.9.595,
πατρὸς νόστονOd.1.287,
πρᾶγμαAr.V.415,
πάνταS.Tr.876,
σκεύη τὰ κατὰ τὴν οἰκίανEup.161,
τἆλλα ... ἔθνηX.Cyr.1.1.4,
τὴν ἐνέδρανAct.Ap.23.16
;
οἷά περ πέπονθα ἀκήκοαςS.OC 896
;
εἰ δέ τις προσαμάρτῃ ταῖς στήλλαις, ἔσται τῶν δώδεκα σκήπτρων ἠκουκώςsi alguien atenta contra las estelas, conocerá (la cólera de) los doce cetros,
TAM 5.167(Saitas ).
3
entender,
tomar en cierto sentido abs. en op. a otro verbo de oír
Ἕρμιππος ὕκην ἀκούει τὴν ἰουλίδαHermipo por ‘cabrilla’ (ict.) entiende la ‘doncella’Ath.327c, cf.
Ath.81f,
Sch.S.OC 900M.,
τοὺς γὰρ ἐλύμους αὐλούς, ... οὐκ ἄλλους τινὰς εἶναι ἀκούομεν ἢ τοὺς Φρυγίουςpues las flautas élimas entendemos que no son otras que las frigiasAth.176f,
οἱ ... ἤκουσε ... εὐξαμένοιοlo oyó cuando suplicaba,
Il.16.531.
2
oír,
enterarse de,
tener noticias de,
saber algo en relación con c. gen. de alguien ausente
πατρόςOd.4.114
;
oír si,
enterarse si
τεθνηῶτος πατρὸς ἀ.Od.1.289,
σέθεν ζώοντοςIl.24.490
;
περὶ νόστουOd.19.270, cf.
E.IT 964,
Isoc.5.77,
Pl.R.358d,
Pl.R.358 e
;
περὶ σοῦ ἀκούοντας πολλὰ ἀγαθάX.An.7.7.30
;
Ὀδυσσῆος ... οὔ ποτ' ἔφασκε ζωοῦ οὐδὲ θανόντος ἐπιχθονίων τευ ἀκούσαςde que no había oído de ninguno de los hombres si vivía o había muerto Odiseo,
Od.17.115
;
τοὺς νῦν εἰ πτώσαντας ὑφ' Ἕκτορι πάντας ἀκοῦσαιsi oyera que todos éstos están ahora temblando de terror ante Héctor,
Il.7.129,
ἀκούω χρῆμα καλόν τι κοσμεῖν τὰν βασίλισσανme he enterado de que la reina va a ofrecer un bello espectáculoTheoc.15.23,
κείνου καὶ κατιόντος ἀκούομενadvertimos también su ocasoArat.336.
3
al oírlo
πῶς δοκεῖ λέγειν; - εὖ γε ... ὥς γε οὑτωσὶ ἀκοῦσαι¿qué tal habla? Al oírlo dirías que muy bienPl.Ly.216a,
ἄτοπα ... ὡς οὕτω ἀκοῦσαιal oírlo dirías que son ridiculecesPl.Euthphr.3b.
IV1
oír e.e.
encontrarse en una posición simétrica respecto a la línea de equinoccios los signos zodiacales (dado su origen antropomórfico se suponía que el disco terrestre no les dejaba ‘verse’)
;
la exactitud,
la medida exacta
Hp.VM 9;
el rigor absoluto
Hp.Vict.3.67;
lo exacto
Arist.Metaph.996a9,
ICr.3.4.9.32(Itano );
el número justo
Men.Asp.154;
rigurosamente
Arist.Metaph.1064a7.
3
en el sentido estricto de la palabra
περὶ ἑκάστου τούτων καθόλου μὲν εἴρηται ..., τὸ δὲ κατὰ μέρος ἀκριβολογεῖσθαι ... χρήσιμονsobre cada una de estas cosas se ha hablado en general, pero hacer un estudio minucioso por partes sería útilArist.Pol.1258b34,
2
artista como término gener. que incluye cantantes, músicos, actores, mimos, bailarines, etc., frec. contratados con ocasión de festividades o celebraciones
ἀνάγκη δὲ τὸν ἀκροατὴν ἢ θεωρὸν εἶναι ἢ κριτήνpor fuerza el oyente ha de ser simple espectador o juezArist.Rh.1358b2
;
oyente, para nosotros
lector por la especial difusión de la literatura por lecturas públicas, dicho por el escritor al dirigirse a sus propios lectores
πρὸς ἓν γένος ἀκροατῶν οἰκειοῦσθαιque conviene sólo a cierta clase de lectoresPlb.9.1.2, cf.
Plb.9.1. 5,
;
,
Luc.ITr.33,
S.E.M.5.49,
Aristid.Or.1.125;
escaramuzas amorosas e.e.
gestos insinuantes o de coqueteo
Ach.Tat.1.10.4.
2
descarga de la infantería ligera
Arr.Tact.15.4,
Arr.Tact.37.1.
3
ejercicio de tiro
εὐρυχώρια τοξικῆς τε καὶ τῶν ἄλλων ἀκροβολισμῶν ἕνεκα διακεκοσμημέναexplanada dispuesta para ejercitarse con el arco y otros ejercicios de tiroPl.Lg.804c.
ἀκροβολιστής, -οῦ, ὁ
1
escaramuzador,
cazador
τοῦτο ἐν ἀκροβολιστῶν μέρει εἶναι(el grueso de la infantería) quedaba reducido al papel de escaramuzadoresX.Cyr.6.1.28.
,
Hp.Aph.7.1,
Th.2.49,
Lys.6.26,
IG 3(3).89(),
Asclep.Iun. en Gal.13.737,
Asclep.Iun. en Gal.13.803,
Crit.Hist. en Gal.13.800,
Crit.Hist. en Gal.13.878,
τὰ ἀκρωτήρ[ι]α ἐλε[φ]άν[τιναLindos 2C.56(),
τῆς Νίκηςlas alas de la VictoriaD.24.121, cf.
IG 22.1388.23(),
,
Arist.GA 772b36.
II1
mascarón,
adorno sobre la proa o popa,
SIG 29(Delfos ),
1
banquetear en la orilla, de ahí
divertirse en un banquete
Plu.2.668b.
2
mantenerse en alto o en pie,
levantarse
Hsch.s.u. ἀκταΐζων,
EM α 738,
Et.Sym.α 451.
3
desear fervientemente,
sentir un fuerte impulso
Hsch.s.u. ἀκταΐζων
1 ἀκταία, -ας, ἡ
traje de ceremonias
,
Democr.Eph.1,
Eust.1390.42.
2 ἀκταία, -ας, ἡ
1
mortero
Clearch.87, cf.ἀκτίτης.
2
hierba de San Cristóbal,
Actaea spicata L.,
Plin.HN 27.43, cf.ἀκταῖος.
ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἀκτίναςsobre la cabeza una corona radiadaLuc.Syr.D.32
;h.Hom.32.6.
2
rayo,
relámpago,
resplandor
ἀκτῖνες στεροπᾶς ἀπορηγνύμεναιPi.P.4.198,
ὦ Διὸς ἀκτίς, παῖσονS.Tr.1086, cf.
A.R.1.733,
ἀ. πυρόςPl.Ti.78d,
Sopat.22, cf.
Emp.B 84
;
rayos visuales
Θεοξένου ἀ.Pi.Fr.123.3,
ἀπ' ὀφθαλμῶν Κύννης ἀκτῖνες ἔλαμπονAr.V.1032,
σὺν βλεφάρων δ' ἀκτῖσινMusae.90, cf.
Epicur.Ep.[2] 49,
Hipparch. en Placit.4.13.9.
3
resplandor,
brillo
ὄλβουPi.P.4.255,
ἀγώνωνPi.P.11.48,
ἐργμάτωνPi.I.3/4.60,
ἀρετῆςPh.1.335,
σῶν μελέων ἀ.Nonn.D.12.227,
πόθων ἀ.llama de amor,
AP 12.110 (Mel.).
II1
radio
AP 9.418 (Antip.Thess.).
2
instrumento de comadrona,
Bas.Sel.Or.M.85.40A.
III
rayo lanzado por la izquierda de un planeta a otro
Heph.Astr.1.16.3,
Porph.in Ptol.189,
Vett.Val.129.9,
Ptol.Tetr.3.10.5.
,
Hellad. en Phot.Bibl.531a22,
Hellad. en Phot.Bibl.531a24.
ἀκτυπησία, -ας, ἡ
ausencia de ruido,
silencio
Nil.M.79.185B.
ἀκτυπί
sin ruido
Polem.Phgn.30 (p.402).
ἄκτυπος, -ον
1
silencioso,
que no hace ruido
Sch.Opp.H.3.427,
Eust.964.60.
2
sin ruido
χωροῦνPolem.Phgn.30.
ἄκτωρ, -ορος, ὁ
I1
jefe,
guía
ΣουσίδοςA.Pers.557,
ἈχαιῶνA.Eu.399,
μέγας ἄ. ὕψιστοςPh.Epic.SHell.686.2.
2
marido
Euph.24C.8v.G. (frente a la interpr. alternativa como n. pr.).
3
traílla
Hsch.II
actor, admin.
agente público para el cobro de un impuesto,
ejecutor
1
bellota de encinaOd.10.242,
Hp.Vict.2.55,
Pherecr.13,
Amphis38,
Cratin.180,
Arist.HA 595a29,
Thphr.HP 3.16.3,
Theoc.5.94,
Nic.Al.261.
2
adorno en forma de bellota
alabandeo o
alabandíaco
,
Plb.16.24.6,
Plb.30.5.15,
Str.14.2.13,
Str.14.2. 26,
D.C.48.26.4;
Ἀλαβανδιακὸς σολοικισμόςsolecismo de AlabandaPhilox.Gramm.401
ἀλαβανδικός, -ή, -όν
: -βαντικός
PCol.188.16(),
Aët.6.58
1
piedra de Alabanda e.e. alabandina
Archig. en Aët.6.58,
Aët.2.33.
2
objeto o
utensilio que se menciona entre las pertenencias de un centurión
PCol.188.16() (es dud. si puede tener el sent. del aprt. anterior).
ἀλαβάνδινον, -ου, τό
: prob. ἀλαβανδηνόν
Cosm.Ind.Top.11.16
alabandina
Archig. en Aët.6.58,
Cosm.Ind.Top.11.16
Ἀλάβανδος, -ου, ὁ
Alabando
,
Charax45,
Cic.ND 3.15,
Cic.ND 3. 19.
ἀλαβαρχέω
desempeñar el cargo de administrador general de impuestos
I.AI 20.100.
ἀλαβάρχης, -ου, ὁ
administrador general de impuestos
I.AI 18.159,
TAM 2.256(),
IG 12.Suppl.673(Cálcide, ), cf.
dud. en PSI 776.23().
ἀλᾰβαρχία, -ας, ἡ
: ἀλαβαρχείηAP 11.383 (Pall.)
: [ᾰ-]
función de administrador general de impuestos
I.AI 20.147,
AP 11.383 (Pall.)
τν πυλν <ι> ἅ. ἐ[χ]σελαύνοσιν οἱ μύσταιde las puertas por las que los iniciados se abalanzan en dirección al mar,
IG 13.84.35(), cf.
IG 22.847.20(),
3
dar alaridos de dolor
E.El.843(cód.);
dar gritos de lamentación,
soltar lamentos
LXX Ie.4.8,
LXX Ie.29.2,
LXX Ez.27.30,
Eu.Marc.5.38.
4
lanzar gritos de júbilo,
aclamar
θεῷ ἀ.LXX Ps.46.2,
ἐν ψαλμοῖς ἀλαλάξωμεν αὐτῷLXX Ps.94.2.
5
dar gritos de terror
ταρβαλέοι δ' ἀλάλαζονNonn.Par.Eu.Io.6.19.
II
resonar con estruendo
ψαλμόςA.Fr.57.7,
κύμβαλον1Ep.Cor.13.1.
ἀλᾰλαί
: [ᾰ-]
1
alalai grito de triunfo
ἀλαλαὶ ἰὴ παιώνAr.Au.1763,
Ar.Lys.1291
;
,
Ar.Au.951.
2
alalai grito de dolor, de donde
desgracia,
catástrofe
alanos
1
,
Luc.Tox.51,
I.BI 7.244,
Ptol.Geog.3.5.7,
Ptol.Geog.6.14.9,
Them.Or.16.207c,
Them.Or.34.452;Procop.Vand.1.3.1.
2
alanos sármatas habitantes de la montaña Alana (con seguridad una rama de los anteriores),
Marcian.Peripl.2.39.
Alavona localidad de los vascones, quizá la llamada Allobone en el Itinerario entre Turias(s)o y Caesaraugusta, y Alaun en monedas ibéricas, actualmente Alagón,
Ptol.Geog.2.6.66.
2
,
Ptol.Geog.5.11.2 + Ptol.Geog.5.11.4 + Ptol.Geog.5.11.53
el monte Albano
,
Str.5.3.2,
Plu.Marc.22,
D.C.39.20.1,
D.C.44.4.3,
D.C.79.4.6.
II
albano
1
de Alba Longa
,
D.H.3.2,
D.H.3. 3,
D.S.8.25,
Str.5.3.2,
Plu.Rom.2,
App.BC 1.92.
2
de Albania
,
I.AI 18.97,
Str.2.5.12,
Str.11.1.6,
Plu.Luc.26,
D.C.36.54.1,
Mon.Anc.Gr.16.21.
3
territorio de Alba Longa
Plu.Cic.31,
Plu.Pomp.53,
D.C.67.1.2,
D.C.67. 14.3.
οὓς μὲν ἐν χερσὶν ἀπεκτείνατε, οὐχ ὁμοίως ἀλγοῦμεν, οὓς δὲ ... ζωγρήσαντες ... διεφθείρατεno deploramos tanto los que matasteis en la lucha cuerpo a cuerpo, como los que aniquilasteis habiéndoles hecho prisionerosTh.3.66.
2
producir dolor, part.
doloroso
κεφαλαλγίαι ἀλγοῦσαιCyran.1.4.25
;
estar dolorido,
doler
ὑποχόνδριον ἀλγούμενονHp.Coac.273,
ὀδούς ἀλγούμενοςDsc.Eup.1.66.1
;
καπνὸν εἶδε ... †ἀλγηθέντα†vio el humo cargado de dolores,
Orac.Sib.7.131.
: [nom. sg. ἄλειαρ, ἄλεαρ
Hdn.Gr.2.472, dud. ἄλη(αρ)
SB 12515.1.8(); dud. nom.-ac. plu. ἄλεια
SEG 39.1279.19(Lidia ), tal vez deba ser interpr. como ἀλεία<τα> o bien como nom. sg. fem. ἀλεία; dud. gen. sg. ἀλήα[τος
SB 5224.19(),
SB 5224. 42()]
τὸ κοινὸν τῶν ... μετεχόντων τοῦ ἀλείμματοςla asociación de miembros del gimnasio,
IIsol.Mil.32.3(Patmos ), cf.
SEG 15.330.54 + SEG 15.330.61(Acrefia )
II1
aplicación de ungüentos,
fricción con aceite
Hp.Morb.2.66,
IG 5(1).1390.106(Mesenia );
unción
IMaff.31.4.20(Tera ).
2
entrenamiento,
preparación atlética,
SEG 9.4.9(Cirene ),
SEG 9.4. 19(Cirene ).
οἱ ἀλεῖπται νόμοιlas leyes que actúan como entrenadorasPh.2.409.
2
servidor del baño
Iuu.6.422.
3
revocador,
enlucidor
Eust.764.15.
ἀλειπτικός, -ή, -όν
: fem.
-άTi.Locr.104a
I1
relativo al entrenamiento o preparación de atletas
ἀλειπτικὰ συγγράμματαIambl.VP 25
;
arte o ciencia del entrenamiento
Alex.Aphr.in Top.152.25, cf.
Ti.Locr.104a;
actividad atlética,
IBeroeae 7A.18().
2
aficionado al atletismo
Plu.2.619a.
II
como un entrenador o masajista
1
esclava que muele el cereal,
molinera,
Od.20.105,
Lyr.Iamb.Adesp.28,
Call.Del.242,
Call.Fr.334,
Ph.2.102,
PSI 838.8().
2
doncella encargada de moler las ofrendas de grano a Atenea,
Ar.Lys.643, cf.
Eust.1885.12.
ὅπως λαλήσῃς πρός με ἀλήθειανLXX3Re.22.16, cf.
LXX Ib.36.4,
LXX1Es.4.34,
διεξήιε τῇ ἀληθείῃ χρεώμενοςHdt.1.116,
ταῖς ἀληθείαις ἐχρῶντοIsoc.9.5,
ἅπασα ... ἀλάθεια op. τὸ σιγᾶνPi.N.5.17
;
ἁπλᾶ γάρ ἐστι τῆς ἀληθείας ἔπηA.Fr.288,
κόσμος πόλει μὲν εὐανδρία, σώματι δὲ κάλλος ... λόγῳ δὲ ἀλήθειαadorno para la ciudad es la abundancia de varones, para al cuerpo la belleza, para las palabras la verdadGorg.B 11.1.
II1
verdad,
veracidad,
sinceridad
ἀληθείη δὲ παρέστω σοὶ καὶ ἐμοίhaya sinceridad entre tú y yoMimn.8,
τοῦ μαντηίου ἀ.la veracidad del oráculoHdt.1.55,
τίς δ' ἐπιτύμβιον αἶνον ... ἀληθείᾳ φρενῶν πονήσει;¿quién el elogio fúnebre con la sinceridad de sus pensamientos hará?A.A.1550,
τοῦτο δ' αὐτό, τὴν δικαιοσύνην, πότερα τὴν ἀλήθειαν αὐτὸ φήσομεν εἶναι ἁπλῶς ...;esto mismo, la justicia, ¿diremos acaso que simplemente es la veracidad?Pl.R.331c,
ἀνῄρηται ὁ νόμος καὶ ἡ ἀλήθειαquedan anuladas la ley y la veracidadAeschin.1.90,
«εὐεργεσίαν» εἴπας «καὶ ἀλήθειαν»(lo que nos une a los hombres y a los dioses) dices que es «el obrar bien y la práctica de la verdad»Longin.1.3.
2
conocimiento real o verdadero,
verdad
;
ἀλλ' οὔτε τοῖς δοξάζουσι δεῖ πιστεύειν ἀλλὰ τοῖς εἰδόσιν, οὔτε τὴν δόξαν τῆς ἀληθείας πιστοτέραν νομίζειν, ἀλλὰ τἀναντία τὴν ἀλήθειαν τῆς δόξηςno hay que creer a los que sólo opinan sino a los que saben, ni hay que considerar más fiable la opinión que el conocimiento real, sino por el contrario (hay que considerar más fiable) la verdad que la opiniónGorg.B 11a.24,
εἰ δὲ νόῳ τις ἔχει θνατῶν ἀλαθείας ὁδόνsi uno de los mortales conoce en su espíritu la vía de la verdadPi.P.3.103, cf.
Pl.Phd.65b,
Pl.R.572a,
Pl.Ti.71d,
Pl.Prt.348a,
οὐ γὰρ πρό γε τῆς ἀληθείας τιμητέος ἀνήρningún hombre debe ser tenido en más que la verdadPl.R.595c,
ἀμφοῖν γὰρ ὄντοιν φίλοιν ὅσιον προτιμᾶν τὴν ἀλήθειανamicus Plato sed magis amica ueritasArist.EN 1096a16
;
Ἀλήθεια o Περὶ Ἀληθείας
,
Pl.Tht.161c,
Pl.Cra.391c,
,
Hermog.Id.2.11 (p.400).
3
realidad,
naturaleza,
lo natural,
lo que es,
verdad
ἀληθείης ἐς μέσον ἐρχομένηςcuando la realidad de las cosas se haga públicaSol.10,
τὰν ἀλάθειαν ἰδέμενpercibir la realidadPi.N.7.25,
νῦν δ' ἐφίητι <τὸ> τὠργείου φυλάξαι ῥῆμ' ἀλαθείας ... ἄγχιστα βαῖνονen cambio ahora nos incita a mantener el dicho del argivo, que anda muy cerca de la realidadPi.I.2.10,
διεξελθὼν δὲ ταῦτα ἐξέφαινε τὴν ἀληθείηνdespués de exponer esto descubrió la realidad ocultaHdt.3.75,
σὺν ἀλαθείᾳ καλῶνB.3.96, cf.
B.8.4,
B.9.85,
πιστεύων ... τῇ ἀληθείᾳ τῶν ἐξ ἐμοῦ πραχθέντωνconfiando en la realidad de mis accionesAntipho2.4.1,
ἔργων ... ἀλήθειαla verdad de los hechosTh.2.41,
νομίζων ... μαθόντας τοὺς Ἀθηναίους βουλεύσασθαι περὶ τῆς ἀληθείαςpensando ... que enterándose los atenienses podrían deliberar sobre la verdadera situaciónTh.7.8,
πολέμιον γὰρ καὶ ἐχθρὸν τᾷ φύσει τὸ ψεῦδος, ἁ δ' ἀλήθεια οἰκεῖον καὶ σύμφυτον τᾷ τῶ ἀριθμῶ γενεᾷpues la mentira es enemiga y hostil a la naturaleza, mientras que en cambio la verdad es consustancial y propia de la génesis del númeroPhilol.B 11,
μιμήματα ... τῆς ἀληθείαςPl.Plt.300c,
τῶν ὄντων ἡ ἀ.la realidad del SerPl.Phd.99e,
Pl.Cra.438d,
Pl.Men.86b,
ἀ. τῶν ὄντως δικαίωνla realidad de lo que es realmente justoPl.Epin.976b,
;
de verdad,
en realidad ἀληθείᾳ, τῇ ἀληθείᾳ, ταῖς ἀληθείαις, τῆς ἀληθείας
Th.4.120,
Pl.Prt.343d,
Pl.Cri.51a,
Pl.Prt.339d,
Isoc.15.283,
Arist.EN 1133a27,
Arist.EN 1133b19,
Arist.Oec.1350b1,
Men.Th.25,
Plb.10.40.5,
Babr.75.20,
BGU 2021.11,
PLeit.5.26() en BL 6.58;
de verdad
ὡς λέλεκται τῆς ἀληθείας ὕποcomo se dice de verdadCritiasB 16.9,
οὐ γὰρ διὰ δόξαν βλάπτεται, ἀλλὰ δι' ἀλήθειανno hace daño aparente, sino de verdadAntipho Soph.B 44,
Antipho Soph.A 2.23, cf.
A.Supp.628,
Ar.Pl.891,
D.21.72,
SEG 9.1.63(Cirene ),
SEG 9.1. 65(Cirene ),
Epicur.Sent.Vat.[6] 54.2,
2Ep.Cor.7.14,
POxy.1032.33(),
PFay.118.26()
;
de acuerdo con la verdad o realidad
ξὺν ἀληθείᾳA.A.1567,
κατὰ τὴν ἀλήθειανIsoc.12.46,
Arist.Pol.1278b33,
μετ' ἀληθείαςX.Mem.2.1.27,
D.2.4,
ἐπ' ἀλαθείᾳTheoc.7.44,
πρὸς ἀλήθειανD.S.5.67
;
μεῖζον τῆς ἀληθείας κακόνun mal mayor que la realidadE.Hel.271,
ἐρυθροτέρα ... τῆς ἀληθείαςmás colorada ... que lo naturalX.Oec.10.2
;
ἡ ἀ. ... τοῦ ἐνυπνίουHdt.3.64, cf.
Demo16.
4
verdad
Μᾶτερ ὦ χρυσοστεφάνων ἀέθλων, Οὐλυμπία, δέσποιν' ἀλαθείαςoh Olimpia, madre de premios consistentes en áureas coronas, señora de la verdadPi.O.8.2,
τελεύταθεν δὲ λόγων κορυφαὶ ἐν ἀλαθείᾳ πετοῖσαιse cumplieron las cimas de las palabras cayendo en la verdad (cf.I)
Pi.O.7.69,
ὅ τ' ἐξελέγχων μόνος ἀλάθειαν ἐτήτυμον Χρόνοςel testigo único de la auténtica verdad, el TiempoPi.O.10.54,
ἐνθάδ' ὁ πλεῖστον ἀληθείας ἐπὶ τέρμα περήσας οὐρανίου κόσμου κεῖται Ἀναξαγόραςaquí yace Anaxágoras, el que ha llegado más hasta el fin de la verdad referente al mundo celeste (cf.II 2)
Ael.VH 8.19,
ὅτε τὰς δέκα ἡμέρας ἠλήθευσεcuando acertó en relación con los diez díasX.An.5.6.18.
2
estar en la verdad op. ψεύδομαι ‘errar’, ‘estar en el error’
ἀληθεύει μὲν ὁ τὸ διῃρημένον οἰόμενος διῃρῆσθαι ... ἔψευσται δὲ ὁ ἐναντίως ἔχωνestá en la verdad el que cree que lo que está dividido está dividido ... yerra, en cambio, el que cree lo contrarioArist.Metaph.1051b3, cf.
Arist.Metaph.1051b15,
ὁ λέγων ἄνθρωπον ἢ οὐκ ἄνθρωπον οὐθὲν μᾶλλον ἀληθεύσειno estará más en la verdad el que diga que «A es hombre» que el que diga que «A no es hombre»Arist.Metaph.1062a25.
3
cumplir
τὴν βουλὴν τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ ἀληθεύωνcumpliendo los designios de sus mensajerosLXX Is.44.26,
τὰς ὑποσχέσειςD.H.3.24
;
cumplirse
ἐπὶ τούτοις ... ἀληθευομένοιςsi se cumplen estas condicionesX.Cyr.4.6.10.
II1
desvelar la verdad,
poner en claro c. ac. int.
χρόνος διέρπων πάντ' ἀληθεύειν φιλεῖel tiempo al pasar suele desvelar la verdad en todas las cosasE.Fr.441.
τίνος ἔσται περὶ αὐτῶν ἄλλου τὸ θεωρῆσαι τὸ ἀληθὲς καὶ ψεῦδος;¿a quién competirá (e.e. sino al filósofo) estudiar la verdad y el error con respecto a ellas?Arist.Metaph.997a15, cf.
Arist.Metaph.1001a5,
ἀδύνατον τἀληθὲς λαθεῖνMen.Fr.725,
ὀμνύω τὴν τοῦ Κυρίου Κομμόδου Καίσαρος τύχην ἀληθῆ εἶναιjuro por la suerte del emperador Cómodo que es verdad,
BGU 2019.28().
ὁμοιότερά τε τοῖς ἀληθινοῖς καὶ πιθανώτερα ποιεῖς φαίνεσθαι;¿las haces parecer más auténticas y más convincentes?X.Mem.3.10.7,
συμμάχων δ' εἶναι καὶ φίλων ἀληθινῶν ἐν τοῖς τοιούτοις καιροῖς παρεῖναιes propio de los aliados y de los amigos de verdad acudir en tales ocasionesD.9.12,
ἄνθρωποι κακοὶ ἀληθινῶν ἀντίδικοιlos hombres malos son opuestos a los veracesHeraclit.B 133,
τὴν ὑπ' Ἀριστοτέλους παραδιδομένην ἱστορίαν περὶ τῆς ἀποικίας ἀληθινωτέραν εἶναι συμβαίνειla versión aristotélica de la colonización resulta más verídicaPlb.12.5.4,
ἄμπελος ... ἀ.una viña legítimaLXX Ie.2.21,
ἀληθινῶν δὲ στόμα ἐμπλήσει γέλωτοςde las personas veraces llenará la boca de risaLXX Ib.8.21.
2
teñido con púrpura auténtica,
genuina
ἐκ τῆς σχῆμαIo.Mal.Chron.M.97.101C,
στηθάριον
<ibStart></ibStart>
Io.Mal.Chron.M.97.
<ibEnd></ibEnd>
612B.
II1
sincera,
lealmente
οὐκ ἀληθινῶς, ἀλλὰ καταπεπλασμένωςno de manera sincera, sino artificiosaIsoc.6.98,
llanura Aleya en la parte oriental de Cilicia entre los ríos Píramo (actual Ceyhan) y Saro (actual Seyhan)
Il.6.201,
Hdt.6.95,
Arist.Pr.953a24,
Str.14.5.17,
Arr.An.2.5.8,
St.Byz.s.u. Ἁλαί y
St.Byz.s.u. Ταρσός.
ἡ τύχη ... ἄληπτον λογισμῷla Fortuna es incomprensible para la razónPlu.Nic.11,
μὴ ... ἄληπτον εἶναι τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ' ἐφ' ὅσον ἱκνεῖται ὁ ἀνθρώπινος λόγος ληπτὴν ὑπάρχεινque no es inaprensible la verdad, sino que en cuanto alcanza la humana razón es captableS.E.M.7.124,
τὸ ἄογκον ἄληπτονlo inmaterial es inaprensiblePorph.Sent.27,
ἀληπτότερος ... ὁ λόγοςPorph.in Harm.80.13,
(οἱ θεοί) ἄληπτοι ἀριθμῷ(los dioses) son incontablesMax.Tyr.11.12, cf.
Poll.5.169.
3
inaceptable
πάντα δὲ τὰ κατὰ φύσιν ληπτὰ εἶναι καὶ πάντα τὰ παρὰ φύσιν ἄληπταtodo lo conforme a natura es aceptable y todo lo contra natura (πλοῦτος, δόξα) inaceptableChrysipp.Stoic.3.34.
embarcación menor,
chalupa o
barca empleada para el transporte de correo (cf.ἁλιαδίτης) o mercancías
PKlein.Form.1126.5(),
CPR 10.2.4(),
CPR 10.10.5(ambos ),
ἁλιεῖς ἀνθρώπωνpescadores de hombres,
Eu.Matt.4.19, cf.
Clem.Al.Paed.3.12.101
;
ἉλιεύςEl pescadorPoll.10.132,
Sud.α 2606,
Poll.10.52,
Phot.α 1907.
2
marinero,
Od.24.419;
ἐρέτας ἁλιῆαςOd.16.349,
στρατόςOpp.H.5.121.
II
impuesto del 25 por ciento sobre la pesca,
UPZ 225.9(), cf.
BGU 1313(ambos ).
III
rape,
pejesapo,
Lophius piscatorius L.,
Arist.HA 620b12,
Plu.2.978d,
Paus.3.21.5.
1
batido,
bañado por el mar de promontorios y zonas costeras
πρόβλημ' ἁλίκλυστονS.Ai.1219,
ἁλικλύστῳ πὰρ χθονὶ ΠειραέωςIG 22.12476(),
ΜαραθώνNonn.D.13.153,
ἁ. δέμαςAP 9.228 (Apollonid.).
2
de violento oleaje
πόντοςOrph.A.333.
ἀλίκμητος, -ον
no cernido
Aq.Is.30.24,
Sm.Is.30.24,
Thd.Is.30.24.
ἁλίκμητος, -ον
: [ᾰ-]
trabajado,
forjado por el mar
Paul.Sil.Ambo 228.
ἁλικνήμῑς, -ῑδος
: [ᾰ-]
que van sobre el mar
ἀπήνηNonn.D.43.199.
1 ἁλικός, -ή, -όν
: fem.
-άICr.App.43.76(Lato )
I
relativo a la sal
μεμισθωμένον τὴν ἁ. ὠνὴν κατὰ τὰ προϋποκείμ[ε]να(al) que tiene contratado el impuesto sobre la sal según lo previamente regulado,
SEG 14.639B.8(Cauno ).
lat.
(h)al(l)ec o
(h)al(l)ex,
salsa alece e.e., salsa de pescado pasado de la que, filtrada, se hacía el garo
SB 7743.13(),
Dsc.4.148.2 (pero tb. interpr. como 2 ἄλιξ),
Gp.20.46.2, cf.ἁλικεῖον.
2 ἄλιξ, -ικος, ὁ
: ἅληξHierocl.Facet.222
gachas de sémola de arroz
Chrysipp.Tyan. en Ath.647d,